vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Took" es una forma de "take", un verbo transitivo que se puede traducir como "tomar". "Pulled" es una forma de "pull", un sustantivo que se puede traducir como "el jalón". Aprende más sobre la diferencia entre "took" y "pulled" a continuación.
take(
teyk
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. tomar
He took the book from the nightstand and started reading it.Tomó el libro de la mesilla y empezó a leerlo.
b. agarrar
She took her son by the hand and walked with him into the house.Agarró a su hijo de la mano y entró con él en la casa.
c. coger
She took the tray and put it aside.Cogió la bandeja y la puso a un lado.
a. tomar
Please take a seat.Tome asiento, por favor.
a. llevar
Can you take the medicine to him?¿Puedes llevarle la medicina?
a. llevarse
Take an umbrella in case it rains.Llévate un paraguas por si acaso llueve.
a. llevar
Shall we take you to the station?¿Te llevamos a la estación?
a. llevar
This road takes you to the airport.Esta carretera lleva al aeropuerto.
a. tomar
Once there, take the second turn on the left.Una vez allí, toma el segundo desvío a la izquierda.
b. agarrar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
We have to take the expressway to Arlington.Tenemos que agarrar la autopista que va a Arlington.
c. coger
Regionalismo que se usa en España
(España)
I took a shortcut and got there in five minutes.Cogí un atajo y llegué en cinco minutos.
a. tomar
Let's take a taxi. It's getting very late.Tomemos un taxi. Se está haciendo muy tarde.
b. coger
Regionalismo que se usa en España
(España)
Take bus number 15.Coge el autobús número 15.
a. llevarse
I left the laptop in my car and someone took it.Dejé el portátil en el coche y alguien se lo llevó.
a. pillar
It took me by surprise, but I'm getting used to the idea.Me pilló de sorpresa pero me voy haciendo a la idea.
b. pescar
I have to admit, the situation took me unawares.Debo admitir que la situación me pescó desprevenido.
a. llevarse
I'll take the green skirt, please.Me llevo la falda verde, por favor.
b. comprar (de forma regular)
We take two newspapers at home.En casa compramos dos periódicos.
a. tomar
We need to take a sample of your blood.Necesitamos tomarle una muestra de sangre.
a. tomar (una ciudad o un prisionero)
They took the city after a two-week battle.Tomaron la ciudad tras dos semanas de lucha.
b. comerse (ajedrez y damas)
She took his pawn with her queen.Se comió su peón con la reina.
a. llevarse (premio)
They took first prize in this year's competition.En la competencia de este año se llevaron el primer premio.
a. tomar (medicamento o alimento)
You have to take one tablet every four hours.Tiene que tomar una pastilla cada cuatro horas.
b. comer (alimento)
I'll take the spaghetti and the salad.Yo voy a comer los espaguetis y la ensalada.
c. poner (azúcar o leche)
I don't take milk with my tea.Yo no le pongo leche al té.
a. tener capacidad para
The stadium can take up to 75,000 people.El estadio tiene capacidad para 75,000 personas.
a. aceptar (efectivo o soborno)
This restaurant only takes cash.En este restaurante solo aceptan efectivo.
b. seguir (consejo)
Take my advice and apply for the job.Sigue mi consejo y solicita al trabajo.
c. admitir (pacientes)
At the moment, the hospital cannot take any more patients.De momento, el hospital no puede admitir más pacientes.
a. soportar
Our chairs are designed to take weights of up to 130 kg.Nuestras sillas están diseñadas para soportar pesos de hasta 130 kg.
a. recibir
She has taken a lot of blows in her life.Ha recibido muchos golpes de la vida.
a. aguantar
Ever feel like you can't take it anymore?¿Alguna vez has sentido que ya no aguantabas más?
a. tomarse
You take things too lightly.Te tomas las cosas demasiado a la ligera.
b. ver
I take it that you didn't like the movie very much.Por lo que veo, no te gustó mucho la película.
a. entender
There are books and then there are books, if you take my meaning.Hay libros y hay libros, si me entiendes.
a. tomar
Take China, for example. It has fewer natural resources, but it is developing optimally.Tomemos por ejemplo a China. Tiene menos recursos naturales pero su desarrollo es óptimo.
b. mirar
Take Mark. He has already forgotten about the whole thing.Mira a Mark. A él ya se le ha olvidado completamente el asunto.
a. tomar
But who do you take me for?¿Pero tú por quién me tomas?
a. dar (un paso o un paseo)
We took a walk to the lighthouse.Dimos un paseo hasta el faro.
b. tomar (medidas o decisión)
If the ceasefire is not respected, we'll feel obliged to take appropriate measures.Si no se respeta el alto al fuego, nos veremos obligados a tomar las medidas oportunas.
a. hacer (curso)
I want to take a photography course.Quiero hacer un curso de fotografía.
b. tomar (clase)
Can you play the guitar? - I'm taking classes.¿Sabes tocar la guitarra? - Estoy tomando clases.
a. presentarse a
State the reasons why you want to take the exam.Indique las razones por las que desea presentarse al examen.
a. hacer falta
It took me several tries before I managed it.Me hicieron falta varios intentos antes de conseguirlo.
b. bastar
It only takes a click to unsubscribe.Basta un clic para darse de baja.
a. usar (talla)
What size do you take in pants?¿Qué talla de pantalones usas?
b. aprovechar (oportunidad)
I'll take this opportunity to thank you for all your support.Aprovecho la oportunidad para agradecerles todo su apoyo.
a. tardar
How long does it take to cook it?¿Cuánto tarda en cocinarse?
b. llevar
It'll take me over one hour to repair the boiler.Me llevará más de una hora reparar la caldera.
c. demorarse
It took me 15 minutes to pick the lock.Me demoré 15 minutos en forzar la cerradura de la puerta.
a. tomar
I took several photos of the cathedral.Tomé varias fotos de la catedral.
b. sacar
Can you take a photo of me with the mountain behind?¿Puedes sacarme una foto con la montaña detrás?
a. anotar (información)
Did you take the address down?¿Anotaste la dirección?
b. tomar (notas)
Do you take notes when you read?¿Tú tomas notas cuando lees?
a. tomar
I took his temperature and it was very high.Le tomé la temperatura y era muy alta.
a. ser de
He takes the view that design is nothing without function.Es de la opinión de que el diseño no es nada sin funcionalidad.
a. gustar
I am very taken with him, but do I really want to start a relationship?Me gusta mucho, pero ¿quiero de verdad meterme en una relación?
a. tomarse
She took great interest in their cause.Se tomó un gran interés por su causa.
b. sentir
They took great pride in their family.Se sentían muy orgullosos de su familia.
a. continuar
I'll stop now and tomorrow we'll take it from here.Lo dejo aquí y mañana continuamos a partir de este punto.
a. restar
If you take 10 from 30, the remainder is 20.Si a 30 le restas 10 te quedan 20.
a. llevar
The word "people" takes a plural verb.La palabra "people" lleva el verbo en plural.
40. (arrendar)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. alquilar
We are taking an apartment in Venice for two months.Vamos a alquilar un apartamento en Venecia por dos meses.
41. (enseñar)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. dar clase a
He took us for maths in secondary school.Nos daba clase de matemáticas en bachillerato.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. prender (esqueje)
All of the cuttings have taken and are now growing perfectly.Todos los esquejes han prendido y ahora crecen muy bien.
a. surtir efecto (vacuna)
The vaccine took for some children, but not for others.En el caso de algunos niños la vacuna surtió efecto, en el de otros no.
a. prender (fuego)
He was surprised when the fire took after the first try.Le sorprendió que el fuego prendiera al primer intento.
a. agarrar
How well did the dye take?¿Agarró bien el tinte?
a. recibir
You need to strike the right balance between giving and taking.Tienes que encontrar el equilibrio apropiado entre dar y recibir.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la recaudación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
For tax purposes, tips are estimated based on the take of the restaurant.A efectos impositivos, las propinas se calculan en base a la recaudación del restaurante.
48. (cine)
a. la toma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The scene was shot in a single take.La escena se rodó en una sola toma.
a. la opinión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I'd love to hear his take on the subject.Me encantaría conocer su opinión sobre el tema.
a. la captura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The law prohibits the take of species that are considered to be endangered.La ley prohíbe la captura de las especies que se consideran en peligro de extinción.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
pull(
pool
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el jalón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The kid gave her little brothers's hair a pull.La niña le dio un jalón al pelo de su hermano.
b. el tirón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I had to give the drawer a pull because it was stuck.Tuve que darle un tirón al cajón porque estaba atascado.
c. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The greater the reach, the greater the pull of the oars, creating more thrust through the water.Cuanto mayor sea el alcance, mayor será el golpe de los remos, creando más empuje en el agua.
a. la fuerza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The pull of gravity lessens as the rocket travels further from the planet.La fuerza de la gravedad disminuye a medida que el cohete se aleja del planeta.
b. la atracción
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The pull of a simple life made him go and live in the countryside.La atracción de llevar una vida sencilla hizo que se fuera a vivir al campo.
a. la chupada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(fumar)
He drew a last pull of the cigarette before he started speaking.Le dio una última chupada al cigarrillo antes de empezar a hablar.
b. el trago
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(bebida)
She slammed the door, dropped her purse, and took a pull from a bottle of vodka.Cerró la puerta de golpe, dejó caer la bolsa y tomó un trago de una botella de vodka.
a. la influencia
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Alvaro has a lot of pull at city hall.Álvaro tiene mucha influencia en el ayuntamiento.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Biking up Torrey Pines was a hard pull up the hill.Subir la colina de Torrey Pines en bicicleta fue difícil.
She drove a long pull from California to Georgia.Manejó un largo trecho de California a Georgia.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. jalar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Timmy pulled his toy wagon behind him.Timmy jalaba su vagón de juguete detrás de él.
b. tirar de
Regionalismo que se usa en España
(España)
Four white horses pulled the bride's carriage up to the church.Cuatro caballos blancos tiraron del carruaje de la novia hasta la iglesia.
a. tirar de
She jumped out of the plane and pulled the parachute cord.Saltó del avión y tiró de la correa del paracaídas.
b. apretar
Fernanda pulled the trigger and popped off a few rounds on the range.Fernanda apretó el gatillo y disparó unas cuantas balas al campo de tiro.
c. jalar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Jeff pulled the ribbon on his gift box and tore away the wrapping paper.Jeff jaló la cinta de su caja de regalo y arrancó el papel de envoltura.
d. halar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Julian pulled the rope backstage out of curiosity, and brought the lights down.Julián haló la cuerda que había entre bastidores por curiosidad y cayeron las luces.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cautivar)
a. atraer
We need a bigger sign to pull more customers.Necesitamos un letrero más grande para atraer más clientes.
a. sacar
Robin pulled the cork out of the bottle and served the wine.Robin sacó el corcho de la botella y sirvió el vino.
b. arrancar
Mr. Jones pulled the weeds from his garden.El señor Jones arrancó la maleza del jardín.
c. servir (un trago)
The bartender pulled a pint and handed it to his customer.El barman sirvió una cerveza y se la pasó a su cliente.
a. sufrir un tirón en
I pulled my calf when I went running this morning.Sufrí un tirón en la pantorrilla cuando fui a correr esta mañana.
b. desgarrarse
I think I pulled a muscle when I lifted that heavy box.Creo que me desgarré un músculo al levantar esa caja pesada.
a. golpear hacia el lado
The hitter pulled the ball and scored a home run.El bateador golpeó la pelota hacia el lado y anotó un jonrón.
a. cancelar
I can't believe they pulled that program after only three episodes.No me puedo creer que hayan cancelado ese programa después de tan solo tres episodios.
a. imprimir
The printer pulled four proofs before deciding which to run.El impresor imprimió cuatro pruebas antes de decidir cuál publicar.
a. pretender
What are you trying to pull, Hugo?¿Qué es lo que pretendes, Hugo?
b. hacer
I don't know what you're trying to pull, but I'm not going to let you get away with it.No sé lo que pretendes hacer, pero no voy a dejar que te salgas con la tuya.
a. hacer trizas
Rodney pulled the old wallpaper off the wall.Rodney hizo trizas el viejo papel pintado de la pared.
a. sacar
The cowboy pulled a gun in the last scene of the film.El vaquero sacó una pistola en la última escena de la película.
17.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(coquetear)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. ligarse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Sean says he can't wait to pull some birds this weekend.Sean dice que no puede esperar para ligarse a unas chicas este fin de semana.
b. levantarse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Kyle shows off his Mercedes key ring at the bar in an attempt to pull birds.Kyle presume con su llavero de Mercedes en el bar en un intento de levantarse a las chicas.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. tirar de
The duke pulled on the cord to call his butler.El duque tiró del cordón para que viniera su mayordomo.
b. jalar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The gardener was pulling at the bush with all his strength.El jardinero jalaba el arbusto con todas sus fuerzas.
a. remar
Don't stop pulling; we have to be the first boat.No dejes de remar; nuestro barco tiene que ser el primero.
a. ir
Pull to the right; my apartment is just there.Ve a la derecha; mi apartamento queda justo ahí.
a. dar una chupada (fumar)
Uncle Fred pulled at his pipe and blew smoke rings over his head.Tío Frank daba chupadas a la pipa y echaba anillos de humo por encima de su cabeza.
b. dar un trago (bebida)
He kept pulling at the bottle everyday until the cirrhosis killed him.Siguió dando tragos a la botella todos los días hasta que la cirrosis lo mató.
22.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(coquetear)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. ligar
I don't like to go to that bar, it's a place where you only go if you want to pull.No me gusta ir a ese bar, es un sitio al que solo se va a ligar.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.