arrancar

arrancar(
ah
-
rrahn
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to pull out
El dentista le arrancará una muela a mi hermano el lunes.The dentist is going to pull out one of my brother's molars on Monday.
b. to pull up
Tu padre está en el huerto arrancando las malas hierbas.Your father is in the garden pulling up weeds.
c. to uproot (un árbol)
No veo el arce muy sano. Espero que no lo tengamos que arrancar.The maple doesn't look very healthy to me. I hope we don't have to uproot it.
d. to gouge out (un ojo)
Los ladrones le arrancaron los ojos para no que no pudiera identificarlos.The thieves gouged out his eyes so he couldn't identify them.
e. to pull off (un botón)
Mi gato arrancó uno de los botones de mi americana.My cat pulled one of the buttons off my blazer.
f. to tear out (una página)
Había arrancado una página de su diario.She had torn out a page of her diary.
g. to rip out (una página)
Arrancó la página de la revista que tenía la foto de ella.She ripped the page out of the magazine that had her photo.
h. to tear down (un cartel)
Arrancaron los carteles del escaparate.They tore the posters down from the store window.
i. to drag out (de un lugar)
Todo volvió a tranquilizarse después de que lo arrancaron del bar.Everything calmed down again after they dragged him out of the bar.
a. to start (motor)
Arrancó el coche y salió arando.He started the car and sped off.
b. to start up (computadora)
Arrancó la computadora y jugó a los videojuegos.He started up the computer and played video games.
c. to boot up (computadora)
Arranca la computadora y mete el disco.Boot up the computer and put the disk in.
d. to boot (computadora)
Una vez que arranques el programa, crea un documento nuevo.Once you boot the program, create a new document.
a. to extract (información)
Hubo una polémica sobre los métodos que utilizaba la policía para arrancar las confesiones.There was controversy about the methods the police used to extract confessions.
b. to get out
Lo único que quería era arrancar unas risas al público, pero no lo consiguió.All he wanted to do was to get a laugh out of the audience, but he failed.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to start (máquina)
Lo he intentado varias veces y todavía no arranca. Tendrán que bajar para empujar.I've tried several times, and it still won't start. You'll have to get out and push.
b. to boot up (computadora)
La computadora ha vuelto a arrancar, pero todavía no funciona muy bien.The computer has booted up again, but it's still not working very well.
a. to start
La senda para la cima arranca en esta cruz.The path to the summit starts at this crossing.
b. to stem from
Todos sus problemas arrancan de la falta de educación por parte de sus padres.All of his problems stem from the lack of upbringing from his parents.
c. to spring (arquitectura)
Los arcos arrancan de este extremo de la capilla.The arches spring from this side of the chapel.
a. to burst into
Se levantó de la mesa y arrancó a cantar.She got up from the table and burst into song.
a. to set sail
La tripulación levó el ancla y arrancaron para las Américas.The crew raised the anchor and set sail for the Americas.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(escapar)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to run away
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Las cosas estaban muy mal en su país y, al final, tuvieron que arrancar.Things were really bad in their country, and in the end they had to run away.
b. to get out
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No me puedo quedar en esta cárcel. Tengo que arrancar o me voy a volver loco.I can't stay in this prison. I have to get out, or I'm going to go crazy.
arrancarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to pull out (pelo, diente)
Mi hermana estaba tan estresada que se arrancaba el pelo.My sister was so stressed, she was pulling her hair out.
b. to pull off (botón)
Al entrar en la cabina, Clark Kent se quitó la camisa, arrancándose los botones para exponer su traje de Superman.When he got into the phone booth, Clark Kent took off his shirt, pulling off the buttons to expose his Superman suit.
a. to burst into
Mi hermanito se levantó de la mesa y se arrancó a cantar.My little brother stood up from the table and burst into song.
b. to break into
El guitarrista empezó a tocar y la chica se arrancó por tangos.The guitarist started to play, and the girl broke into a tango.
11. (incrementar)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to shoot up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Se ha arrancando muchísimo la inflación en los últimos años.Inflation has really shot up in the last few years.
12. (escaparse)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to get away
Me tenía cautivo el enemigo, pero me arranqué cuando se adormecieron los guardias.I was held captive by the enemy, but I got away when the guards fell asleep.
b. to run away
Ahora que le puse correa al perro ya no se me arranca.The dog no longer runs away now that I have him on a leash.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce arrancar usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
la cometa