Las inspecciones deberían encomendarse a un órgano independiente. | Audits should be conducted by an independent body. |
No puede encomendarse ni posponerse indefinidamente. | It cannot be committed or postponed indefinitely. |
El examen debe encomendarse a expertos independientes que presenten sus conclusiones al Consejo. | The review should be entrusted to independent experts, who would report to the Council. |
Se destacó que esa tarea no podía encomendarse a un solo Gobierno. | It was emphasized that this task could not be left to one Government alone to address. |
Por este motivo, las traducciones para los ámbitos médico y farmacéutico deben encomendarse a profesionales. | Therefore, medical and pharmaceutical translations should only be done by professionals. |
Es fácil afeccionarse con la figura de san José y encomendarse a su intercesión. | It is easy to become attached to the figure of Saint Joseph and rely on his intercession. |
La configuración exacta de estos principios podría encomendarse luego a un grupo técnico de trabajo. | A technical working group could then have developed the details from these principles. |
En dichos ajustes se tendrían en cuenta las nuevas tareas que pudieran encomendarse a la Misión. | These adjustments would take into account the new tasks that may be entrusted to the Mission. |
El segundo principio es que este mecanismo de control debería encomendarse a una autoridad imparcial e independiente. | The second principle is that this control mechanism should be entrusted to an independent and impartial authority. |
Las responsabilidades pueden ser distintas según los proyectos y encomendarse a personas distintas de las aquí indicadas. | Responsibilities may well differ and lie with different individuals than those suggested here. |
