encomiendan
Presente para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo encomendar.

encomendar

Habitualmente los estudios y las evaluaciones se encomiendan a grupos de trabajo especializados.
Studies and assessments are usually carried out by dedicated working groups.
Listado de Actividades del programa que se encomiendan a los Estados Miembros CP/CAJP-3035/12 add.
List of activities under the program entrusted to the Member States CP/CAJP-3035/12 add.
En la Declaración también se encomiendan cometidos específicos al Consejo de los ADPIC de la OMC.
It also sets out sets out specific tasks for the WTO TRIPS Council.
En esas instituciones, se encomiendan responsabilidades de gestión a determinados funcionarios, y se les dan ventajas mínimas en forma de remuneración o incentivos adicionales.
In such institutions, select staff members are identified and charged with managerial responsibilities sweetened with minimal additional remuneration or perquisites.
El concepto de que su hijo esté inconsciente o pierda la sensibilidad en el cuerpo puede resultar desconcertante, especialmente cuando se encomiendan su salud y bienestar a otra persona.
The concept of your child being unconscious or losing sensation in the body can be unnerving, especially when you're entrusting his or herhealth and well-being to someone else.
El concepto de que su hijo esté inconsciente o pierda la sensibilidad en el cuerpo puede resultar desconcertante, especialmente cuando se encomiendan su salud y bienestar a otra persona.
The concept of your child being unconscious or losing sensation in the body can be unnerving, especially when you're entrusting his or her health and well-being to someone else.
La misa conventual se aplica de modo especial por los bienhechores vivos y difuntos de la Catedral y se encomiendan también las necesidades espirituales y materiales de la comunidad diocesana.
The conventual mass is applied in a special way by the living and deceased benevolent people of the Cathedral and spiritual and material needs of the diocesan community are also commended.
Ciertos trabajos, en particular y lamentablemente los peor pagados, se encomiendan todavía hoy, en una cifra desproporcionada, a mujeres, y sigue habiendo muchas más mujeres que hombres que trabajan a media jornada.
Certain jobs, particularly and unfortunately the less well-paid, are even today done to a disproportionate degree by women, and there are still far more women than men doing part-time work.
Mónica contó que siempre que viajan en familia se encomiendan al ángel de la guarda y que hace un mes tuvieron un grave accidente de tránsito, pero milagrosamente salieron ilesos. Entonces le consultó cómo nació en la Obra la costumbre de la bendición de viaje.
Monica, a mother of a family, told him that whenever they travel as a family, they entrust themselves to the guardian angels, and that a month ago they had a serious traffic accident, but miraculously no one was hurt.
A ti se encomiendan hoy con renovada confianza.
Today they entrust themselves to you with renewed confidence.
Queridas familias, podéis testimoniar con vuestra historia que el Señor no abandona a los que se encomiendan a él.
Dear families, you can witness with your history that the Lord does not abandon those who entrust themselves to him.
Un tercio de dichos niños se encomiendan a personas que conocen: abuelos, tíos y tías, maestros o vecinos.
A third of children in foster care are placed with people they know: grandparents, aunts and uncles, teachers or neighbours.
Las cooperativas se encomiendan a alianzas en el mapa de los cajeros (Juande Portillo, Cinco Días 8/10/2015)
Pro-Growth Tools for the Frozen Fed (David Malpass, The Wall Street Journal 8/10/2015)
CASO DE ESTUDIO: El Líbano reconoce 18 confesiones religiosas distintas, a las que se encomiendan las cuestiones relativas a la condición personal.
CASE STUDY: Lebanon recognizes and entrusts personal status matters to 18 different religious denominations.
Las tareas que se encomiendan a la Fuerza en la operación de mantenimiento de la paz;
The tasks for which the Forces are responsible in the peacekeeping operation;
Los papeles y funciones que se encomiendan al sistema de procedimientos especiales han mostrado ser valiosos a la hora de responder a esos argumentos.
The roles and responsibilities entrusted to the special procedures system have proven valuable in responding to these arguments.
Se trata, sin embargo, de un problema general, que surge si se encomiendan a un mismo órgano funciones de vigilancia y funciones humanitarias.
This is, however, a general problem which arises if one body is entrusted with both monitoring and humanitarian functions.
Asimismo, en los actuales créditos presupuestarios no se prevé ningún apoyo para las actividades que se encomiendan con más frecuencia en este ámbito de vital importancia.
Similarly, current budgetary provisions do not include support for most mandated activities in this vital field.
Hay artistas que le regalan canciones y pinturas, personas que se encomiendan a ella, y comunidades que le piden milagros.
There are artists who dedicate songs and paintings to it, people that pray to it, and communities that ask it for miracles.
Han sido días de distensión serena, durante los cuales no he cesado de recordar al Señor a cuantos se encomiendan a mis oraciones.
They were days of serene relaxation during which I continuously reminded the Lord of all those who entrust themselves to my prayer.
Palabra del día
el relleno