encomendar
En marzo de 2001 se encomendaron otros 24 proyectos. | In March 2001, an additional 24 projects were commissioned. |
Los trabajos recientemente completados se encomendaron al estudio Frade Arquitectos. | Frade Arquitectos were commissioned to carry out the recently completed project. |
Pero no se encomendaron a ella. | But they did not entrust themselves to it. |
En las Resoluciones de la AMNT se encomendaron muchas tareas a los Miembros y a la Secretaría del UIT-T, la Oficina de Normalización de las Telecomunicaciones (UIT-TSB). | WTSA Resolutions gave many tasks to members and ITU-T's secretariat the Telecommunication Standardization Bureau (ITU-TSB). |
En la última reorganización del gabinete, que tuvo lugar en octubre de 1999, se encomendaron a mujeres dos Ministerios, el de Medio Ambiente y el de Asuntos Sociales. | In the most recent cabinet reshuffle, in October 1999, the Ministries of the Environment and Social Affairs both went to women. |
En el caso presente, las misiones de servicio público se encomendaron a DSB por medio de varios contratos de servicio público de transporte, tal como se indica en el considerando 247. | In the present case, the public transport service missions were entrusted to DSB by means of several public service contracts as indicated in recital 247 above. |
Artículo 4, apartado 1, letra a). Obligaciones de servicio público claramente definidas: como se indica en el punto 9.2.1, se encomendaron a BSM y RBG obligaciones de servicio público claramente definidas. | Article 4(1)(a) – Clearly defined public service obligation: As indicated in Section 8.2.1, RBG and BSM were entrusted with a clearly defined public service obligation. |
Para reducir los costes, se redujeron los gastos de mantenimiento y almacenamiento, se suprimieron empleos, sin tener en cuenta la seguridad, se encomendaron trabajos a subcontratistas que emplean personal interino menos formado. | To bring down costs, expenditure on maintenance and storage was reduced, jobs were cut and with complete disregard for safety, work was given to sub-contractors who employed under-trained temporary staff. |
En realidad, el nuevo banco tendrá éxito rápidamente si, además de desempeñar las nuevas funciones para la cuales se ha creado, cumple correctamente las tareas que en su día se encomendaron al IME. | The new bank will be a success early on if, in addition to fulfilling the new functions for which it has been created, it correctly carries out the tasks the EMI were entrusted with. |
En la reorganización de la UNCTAD en 1996, el Programa Especial sobre Eficiencia Comercial fue transformado en la División de Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y la Eficiencia Comercial y las actividades de facilitación del comercio se encomendaron a su Sección de Facilitación del Comercio. | In the 1996 re-organization of UNCTAD, SPTE was transformed into the Division of Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE) and trade facilitation activities fall under its Trade Facilitation Section. |
La excepción es si existe prueba fuera de toda duda que el fideicomiso se hizo con la intención de defraudar a los acreedores, o si el fideicomitente era insolvente en el momento de los bienes del fideicomiso se encomendaron al fideicomisario. | The only exception is if there is proof beyond all doubt that the trust was set up with the intention of defrauding the creditors or if the trustee was insolvent at the time the property was entrusted to the trustee. |
Se encomendaron unos a otros al servicio del evangelio. | They commended one another to the service of the Gospel. |
Se encomendaron una serie de estudios en profundidad para proporcionar los fundamentos de un programa de apoyo para mejorar la situación de las mujeres rurales. | A series of in-depth studies was commissioned to provide the basis for a program of support to improve the situation of rural women. |
Los trabajos recientemente completados se encomendaron al estudio Frade Architects. | Frade Architects were commissioned with the recently completed refurbishment project. |
En concreto, se encomendaron a WIK Consult GmbH las siguientes tareas: | More specifically, WIK was assigned the following tasks: |
El 28 de noviembre de 2002, se encomendaron al magistrado Schomburg las diligencias preliminares. | On 28 November 2002, Judge Schomburg was appointed Pre-Trial Judge. |
También los tres nuevos beatos se encomendaron, en la oración, a ella y a su intercesión materna. | The three new blesseds also entrusted themselves and their prayers to her motherly intercession. |
Se estableció también un comité directivo al que se encomendaron los preparativos para la participación del partido en las elecciones de 2010. | A steering committee tasked with preparing the party's participation in the 2010 elections was also established. |
En el marco de la fase I (2006-2008), se encomendaron 13 documentos sobre diferentes fuentes de financiación. Se destacan a continuación los resultados de la investigación. | Under phase one (2006-2008), 13 papers were commissioned on different sources of finance.2 The research findings are highlighted below. |
Posteriormente, se contrató a cuatro funcionarios nacionales de proyectos a los que se encomendaron las responsabilidades técnicas y administrativas de los proyectos que integraban el programa. | Subsequently, four national project staff were recruited and assigned to technical and managerial responsibilities for component projects. |
