vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Get out" es una forma de "get out", una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "salir". "Leave" es un verbo transitivo que se puede traducir como "irse de". Aprende más sobre la diferencia entre "leave" y "get out" a continuación.
leave(
liv
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
c. salir de
The parents asked the child to leave the room so that they could speak privately.Los padres le pidieron al niño que saliera del cuarto para que pudieran hablar en privado.
a. dejar
Do you want me to leave the door open, or should I close it?¿Quieres que deje abierta la puerta, o la cierro?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
7. (ausentarse)
a. irse
He wasn't feeling well at the office, so he left.Él no se sentía bien en la oficina, así que se fue.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el permiso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I am on leave from September 7th to September 15th.Estoy de permiso desde el 7 hasta el 15 de septiembre.
10. (autorización)
a. el permiso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
With your leave, I'll take a few soldiers and engage the raiding parties.Con su permiso, tomaré unos cuantos soldados y enfrentaré a los asaltantes.
get out(
giht
aut
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (ir afuera)
a. salir (de un edificio)
I can't get out of the house because the baby is sick.No puedo salir de la casa porque el bebé está enfermo.
b. bajarse (de un vehículo)
Jack got out of the car and went to open the door for Mandy.Jack se bajó del coche y pasó a abrirle la puerta a Mandy.
2. (liberarse)
3. (revelarse)
a. salir
When the real story got out, the public was shocked.Cuando salió la verdadera historia, la gente quedó escandalizada.
b. filtrarse
Despite efforts to keep the deal a secret, the details got out.A pesar de los esfuerzos por mantener el trato en secreto, se filtraron los detalles.
c. saberse
If information about her illegal business deals gets out, she'll likely be deported.Si la información sobre sus negocios ilegales se sabe, probablemente será deportada.
d. hacerse público
When the documents got out, his career was finished.Cuando se hicieron públicos los documentos, su carrera se terminó.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
4. (retirar)
6. (enviar)
a. mandar
I was able to get an email out to the colonel before we went out of range.Logré mandar un correo electrónico al coronel antes de quedarme sin cobertura.
7. (deporte)
a. eliminar
The second baseman caught a fly and got the batter out.El hombre de la segunda base atrapó un fly y eliminó al bateador.
8. (expresar)
a. decir
Larry was so stunned that he could barely get a word out.Larry estaba tan pasmado que apenas podía decir una palabra.
a. hacer venir
It'll cost a fortune to get a plumber out at this time of night.Va a costar un dineral hacer venir a un plomero a estas horas de la noche.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
10. (vete)
11. (coloquial) (usado para expresar incredulidad) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. dale (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Get out! Carl would never do a thing like that.¡Dale! Carl jamás haría algo así.
b. anda ya (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Cameron Diaz came into the restaurant you were in? Get out!¿Que Cameron Diaz entró en el restaurante donde estabas? ¡Anda ya!