Inglés a español

cool

ARTÍCULOS RELACIONADOS
cool(
kul
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
1. (que no está caliente)
a. fresco
There was a cool breeze coming through the windows.Entraba una brisa fresca por las ventanas.
2. (ligero)
a. fresco
I wear cool dresses on hot summer days.Llevo vestidos frescos en los calurosos días de verano.
3. (calmado)
a. sereno
A cool attitude is the key to problem solving.Una actitud serena es la clave para solucionar problemas.
b. tranquilo
My boss is always very cool in negotiations.Mi jefe siempre es muy tranquilo en negociaciones.
4. (claro)
a. fresco
I want to paint my room a cool color, such as blue or green.Quiero pintar mi habitación de un color fresco, como azul o verde.
5. (distante)
a. frío
She has been very cool toward me ever since she found out about my trip to Vegas.Ha sido muy fría conmigo desde que se enteró de mi viaje a Vegas.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(muy bueno)
a. genial
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Did you see how cool Jaime's new car is?¿Viste lo genial que está el carro nuevo de Jaime?
b. chévere
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
That is so cool! I wish I could have gone on that trip.¡Qué chévere! Ojalá yo hubiera podido ir en ese viaje.
c. bacán
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
That new restaurant is really cool!¡Qué bacán está el restaurante nuevo!
d. macanudo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Sammy's bought some really cool new sneakers.Sammy se compró unos tenis nuevos macanudos.
e. copado
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
Yesterday I heard about a cool café downtown. Want to go?Ayer me contaron de un café copado que está en el centro. ¿Vamos?
f. padre
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
How cool! We're going to Europe.¡Qué padre! Nos vamos a Europa.
g. chido
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
What a cool watch, bro! Where did you buy it?¡Qué reloj más chido, hermano! ¿Dónde lo compraste?
h. bacano
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Your bike is so cool! Can I borrow it?¡Tu bici está bien bacana! ¿Me la prestas?
i. guay
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Your new sneakers are really cool.Tus tenis nuevos son muy guay.
7. (con números)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I won a cool $500,000 playing the lottery!¡Gané en la lotería la friolera de $500,000!
The prices rose a cool 20% since last year.Los precios subieron un buen 20% desde el año pasado.
8. (aceptable)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
It's cool; you don't have to come if you don't want to.Está bien, no tienes que venir si no quieres.
Whatever you want to do is cool.Lo que quieras hacer me parece bien.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
9. (sensación de frío)
a. el fresco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
I love to sit on the terrace and enjoy the cool of the evening.Me encanta sentarme en la terraza y disfrutar el fresco de la noche.
b. el frescor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
The cool of the breeze was refreshing.El frescor de la brisa era refrescante.
10. (tranquilidad)
a. la calma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
If someone insults you, take a deep breath, and keep your cool.Si alguien te insulta, respira hondo y mantén la calma.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
11. (refrescar)
a. poner a enfriar
Please cool the beers for the garden party.Por favor pon las cervezas a enfriar para la fiesta en el jardín.
b. enfriar
Shall we cool the drinks for this evening?¿Enfriamos las bebidas para esta noche?
c. refrescar
In Seville, the people wipe the floor to cool the house.En Sevilla, la gente friega el suelo para refrescar la casa.
d. refrigerar
This fan cools the engine of your car.Este ventilador refrigera el motor de tu coche.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
12. (refrescarse)
a. enfriarse
Let the pie cool.Deja que la tarta se enfríe.
13.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(atenuarse)
a. enfriarse
Our relationship cooled with time, so we decided to break up.Nuestra relación se enfrió con el tiempo, así que decidimos romper.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
interjección
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar aprobación)
a. genial
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
My mother lent me her car. - Cool!Mi madre me dejó su carro. - ¡Genial!
b. chévere
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Did you pass the math test? Cool!¿Aprobaste el examen de matemáticas? ¡Chévere!
c. bacán
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
I made a crème caramel because I know it's your favorite dessert. - Cool!Hice un flan porque sé que es tu postre preferido. - ¡Bacán!
d. macanudo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Did you get tickets to see the game? Cool!¿Conseguiste entradas para ver el partido? ¡Macanudo!
e. copado
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
Shall we meet at five o'clock outside the café? - Cool. See you there.¿Quedamos a las cinco en la puerta del café? - Copado. Allí estaré.
f. padre
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
My parents are away. We can have the party at my house. - Cool!Mis padres no están. Podemos hacer la fiesta en mi casa. - ¡Padre!
g. chido
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
My grandparents gave me a bike for my birthday. - Cool!Mis abuelos me regalaron una bici por mi cumpleaños. - ¡Chido!
h. bacano
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Here's your beer. - Cool! Thank you!Aquí tienes tu cerveza. - ¡Bacano! ¡Gracias!
i. guay
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
You can come to the beach? Cool!¿Puedes venir a la playa? ¡Guay!
Copyright © Curiosity Media Inc.
Obtén acceso gratuito a más traducciones
Aprende más con acceso ilimitado al diccionario. Inscríbete hoy gratis.
cool
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
Sustantivo
1. (coldness)
a. el fresco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
in the cool of the eveningal fresco de la tarde
2. (calm)
a.
to keep/lose one's coolmantener/perder la calma
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
3. (wind, weather; cold)
a. fresco(a)
4. (lukewarm)
a. tibio(a)
it's coolhace fresco
5. (person; calm)
a. sereno(a)
6. (unfriendly)
a. frío(a)
keep cool!¡mantén la calma!
to keep a cool headmantener la cabeza fría
he's a cool customer!¡qué sangre fría tiene!
as cool as a cucumberimperturbable, impasible fresco(a) como una lechuga
7. (coloquial)
a.
he lost a cool thousandperdió nada menos que mil libras
8. (coloquial)
a. genial
b. guay
Regionalismo que se usa en España
(España)
c. padre
Regionalismo que se usa en México
(México)
d. copado(a) (Río de la Plata)
9. (coloquial)
a. genial
b. guay
Regionalismo que se usa en España
(España)
c. macanudo(a)
d. padre
Regionalismo que se usa en México
(México)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
10. (en general)
a.
to play it coolaparentar calma
play it cool!¡tómatelo con calma!
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
11. (make cold)
a. enfriar
12. (make less warm; air, one's feet)
a. refrescar
13. (food, drink)
a. enfriar (un poco)
14. (coloquial)
a.
cool it!¡tranquilo! ¡tranqui!
15. (coloquial)
a.
to cool one's heelsesperar, hacer antesala
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
16. (become cold)
a. enfriarse
17. (become less warm; air)
a. refrescarse
18. (food, drink)
a. enfriarse (un poco)
his anger soon cooledpronto se le pasó el enfado, enojo
cool [kuːl]
adjetivo
cooler (comparative)coolest (superlative)
1 (not hot) [+air, room, skin, drink] fresco
weather, air, room, skin, drink, water
it was a cool day el día estaba fresco; it's getting or turning cooler está empezando a refrescar; it's nice and cool in here aquí dentro hace fresquito or se está fresquito
his brow is much cooler now
keep in a cool place guardar en un lugar fresco
I [feel] quite cool now to [get] cool I was much too hot a while ago, but I feel quite cool now I was nice and warm a minute ago, but I feel cool now
it helps you to keep cool [+food, drink] refresca; [+clothing, fan] ayuda a mantenerse fresco
to keep sth cool
2 (light, comfortable) [+dress, fabric] fresco
3 (pale) [+colour, shade, blue] fresco
4 (calm) [+person, manner, action, tone] sereno
at that, Reno lost her cool composure
his cool handling of the situation el aplomo con el que or la sangre fría con la que manejó la situación; cool, calm and collected tranquilo y con dominio de sí mismo
to be cool and [calculating]
to keep or stay cool no perder la calma; keep cool! ¡tranquilo!; to keep a cool head no perder la calma; to play it cool tomárselo con calma; hacer como si nada
the police drew praise for their cool handling of the riots...
5 (audacious) [+behaviour] fresco; descarado
did you see the cool way he asked me to do it? ¿viste la frescura con la que me pidió que lo hiciese?; as cool as you please más fresco que una lechuga (informal); he's a cool customer es un fresco; es un caradura; we paid a cool £200,000 for that house pagamos la friolera de 200.000 libras por esa casa
to be as cool as a cucumber estar más fresco que una lechuga (informal)
6 (distant, unenthusiastic) [+person, response] frío
a cool welcome or reception un recibimiento frío; relations were cool but polite la relación era fría or distante pero correcta; to be cool towards or with sb mostrarse frío con algn; tratar a algn con frialdad
7 (trendy, stylish) [+object, person] guay (very_informal); (Esp)
hey, (that's really) cool! ¡ala, qué guay! (very_informal); ¡ala, cómo mola! (very_informal); (Esp)
he was trying to be act cool
it's cool to say you like computers queda muy bien decir que te gustan los ordenadores
8 (acceptable)
don't worry, it's cool tranqui, no pasa nada (informal); he's cool es un tipo legal (informal); (Esp)
sustantivo
1 (low temperature) frescor (m)
in the cool of the evening en el frescor de la tarde; to keep sth in the cool guardar algo en un lugar fresco
2 (calm)
to keep/lose one's cool no perder/perder la calma
...the relative cool of the rivers and beaches.
verbo transitivo
1 [+brow, room] refrescar; [+engine] refrigerar; [+hot food or drink] dejar enfriar; [+wine, soft drink] poner a enfriar
he cooled his burning [feet] in the stream. She cooled the child's [brow] with a damp cloth.
to cool one's heels esperar impaciente
2 (dampen) [+emotions, feelings] enfriar
her experiences in the airport cooled her initial excitement at travelling abroad his attitude towards the whole thing cooled her feelings towards him
cool it! ¡tranquilo!
verbo intransitivo
1 (also cool down) [+air, liquid] enfriarse; [+weather] refrescar
the air cools in the evenings here aquí refresca al atardecer; the room had cooled considerably la habitación estaba mucho más fresca; ahora hacía bastante más fresco en la habitación
2 (abate) [+feeling, emotion] enfriarse
her passion for Richard had begun to cool su pasión por Richard había empezado a enfriarse; by Monday tempers had cooled el lunes los ánimos se habían calmado
modificador
cool box (n) nevera (f) portátil
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce cool usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Conjugaciones
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com