El barco zarpara alrededor de las 3pm. | The ship leaves Trogir around 3pm. |
El FBI incautó el barco antes de que zarpara hacia Cuba -o hiciera explosión en Miami. | The FBI commandeered the boat before it sailed for Cuba–or blew up in Miami. |
Podría poner una queja y algo podría pasar seis días después de que el barco zarpara. | I could make an official complaint, and something might happen about six days after the ship sailed. |
Antes de que zarpara el Titanic, Belfast disfrutaba de su reputación como el mejor lugar de todos para construir un barco. | Before Titanic set sail, Belfast had basked in its reputation as THE shipbuilding city. |
En la tarde, el De Holland zarpara atravesando el canal del mar del norte hacia el muelle naval de Den Helder. | In the afternoon, the De Holland will sail over the North Holland Canal to the navy harbor of Den Helder. |
Dia 3: Erlangen - Núremberg - Hilpoltstein, 45 km En esta mañana el capitán zarpara temprano, para navegar hacia Núremberg. | Day 3: Erlangen - Nuremberg - Hilpoltstein, 28 mi. (45 km) This morning the captain will start the engine early, to navigate to Nuremberg. |
Aparte de todas las demás cuestiones que hay que investigar, tenemos que saber cómo fue posible que este buque zarpara de Amsterdam. | Apart from all the other issues that have to be investigated we need to know how it was possible for this ship to leave Amsterdam. |
El lunes, 14 de enero, se tuvo noticia de que las autoridades españolas habían impedido que el barco de Proactiva Open Arms zarpara hacia el Mediterráneo central. | On Monday 14 January it emerged that Spanish authorities had prevented the Proactiva Open Arms from setting sail for the Central Mediterranean. |
En nuestro concierto en Líbano, estallé en lágrimas mientras reconocía que almas de gente fenicia anciana quien zarpara a océanos por todo el mundo se hubiesen juntado. | At our concert in Lebanon, I burst into tears as I realized that souls of ancient Phoenician people who had sailed away to oceans all over the world had got together. |
Además, nuestro trabajo revela que mucha de la madera a bordo del tristemente célebre barco provenía de áreas en las que el OSINFOR ya había documentado ilegalidades semanas – y a veces meses – antes de que zarpara de Iquitos. | In addition, our research shows how much of the timber on the infamous shipment came from areas where OSINFOR had reported illegalities weeks–and sometimes months–before it left Iquitos. |
