- Diccionario
gall(
gal
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (coloquial) (insolencia)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el descaro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I can't believe the gall of that guy! He just invited himself over for dinner!¡No me puedo creer el descaro que tiene el tipo ese! ¡Se autoinvitó a cenar él solo!
b. la desfachatez (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Angelica had the gall to wear a miniskirt to the funeral.Angélica tuvo la desfachatez de llevar una minifalda al funeral.
2. (anticuado) (medicina)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
a. la bilis (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They say the gall of the creature can be made into a magical potion.Se dice que la bilis de la bestia se puede utilizar para hacer una poción mágica.
b. la hiel (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This remedy is made with the gall of a mule.Este remedio está hecho con la hiel de una mula.
a. la hiel (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Ken couldn't bear the gall of being rejected by another woman, so he just started staying home.Ken no aguantaba la hiel de ser rechazado por otra mujer, así que empezó a quedarse en casa.
4. (botánica)
a. la agalla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
That fuzz that's all over the plant is a gall that's eating away at it.Esa pelusa que está por toda la planta es una agalla que la está royendo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (fastidiar)
a. dar rabia
What galled me most of all was that Scott wouldn't even tell me to my face.Lo que más rabia me dio fue que Scott ni siquiera me lo quiso decir a la cara.
b. irritar
It always galls Fernanda when people tailgate her on the highway.A Fernanda siempre le irrita que manejen pegado a su carro en la carretera.
c. molestar
It really galled the teacher that her students were so disinterested in the lesson.Le molestó mucho a la maestra que sus alumnos estuvieran tan poco interesados por la lección.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce gall usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!