"Open" es un adjetivo que se puede traducir como "abierto", y "open up" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "abrir". Aprende más sobre la diferencia entre "open" y "open up" a continuación.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My fondest memories of my childhood are the nights I spent sleeping out in the open.Los mejores recuerdos de mi niñez son de las noches que pasé durmiendo al aire libre.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
We wanted to open up the cramped-looking interior, so we knocked down the wall between the kitchen and dining room.Queríamos abrir el interior que daba una impresión de un espacio muy reducido, así que tiramos abajo la pared que separaba la cocina y el comedor.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I'm afraid we're going to have to open you up to find out what the problem is.Me temo que tendremos que abrirte para averiguar cuál es el problema.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
With this takeover, some interesting prospects might open up within the company.Con esta adquisición, puede que se abran perspectivas interesantes dentro de la empresa.
The actor only recently opened up about the abuse he suffered as a child.Recién hace poco el actor se abrió acerca de los malos tratos que sufrió de niño.
With the redevelopment of the port area, all sorts of new businesses are opening up.Con la urbanización de la zona portuaria, todo tipo de negocios nuevos están abriendo.