vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Leave" es un verbo transitivo que se puede traducir como "irse de", y "go off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "irse". Aprende más sobre la diferencia entre "leave" y "go off" a continuación.
leave(
liv
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. irse de
She left the house, slamming the door behind her.Se fue de la casa dando un portazo.
b. marcharse de
He left the party in a huff.Se marchó enojado de la fiesta.
c. salir de
The parents asked the child to leave the room so that they could speak privately.Los padres le pidieron al niño que saliera del cuarto para que pudieran hablar en privado.
d. partir de
The ship left the port at dawn.El navío partió del puerto al amanecer.
a. dejar
He left everything to join the army.Lo dejó todo para unirse al ejército.
b. abandonar
They say she left her husband for a younger man.Dicen que abandonó a su esposo por un hombre más joven.
a. dejar
I don't know where I left my keys.No sé dónde dejé las llaves.
a. dejar
Do you want me to leave the door open, or should I close it?¿Quieres que deje abierta la puerta, o la cierro?
a. dejar
I think I left my umbrella in the taxi.Creo que dejé mi paraguas en el taxi.
a. dejar
My grandfather left me five thousand dollars when he died.Mi abuelo me dejó cinco mil dólares cuando murió.
b. legar
Alicia's grandmother left her an apartment in the city.La abuela de Alicia le legó un apartamento en la ciudad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. salir
My flight leaves from O'Hare airport.Mi vuelo sale del aeropuerto O'Hare.
b. partir
What port did the ship leave from?¿De qué puerto partió el barco?
a. irse
He wasn't feeling well at the office, so he left.Él no se sentía bien en la oficina, así que se fue.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el permiso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I am on leave from September 7th to September 15th.Estoy de permiso desde el 7 hasta el 15 de septiembre.
a. el permiso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
With your leave, I'll take a few soldiers and engage the raiding parties.Con su permiso, tomaré unos cuantos soldados y enfrentaré a los asaltantes.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
go off(
go
 
af
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. irse
He went off to the mall with the kids.Se fue al centro comercial con los niños.
b. marcharse
Kelly went off to the beach with her friends for the weekend.Kelly se marchó a la playa con sus amigas por el fin de semana.
a. estallar
The fireworks go off every night at 9 pm at the amusement park.Los fuegos pirotécnicos estallan cada noche a las 9 pm en el parque de diversiones.
b. explotar
It looks like a bomb went off in the town after the fire.Pareciera como si una bomba hubiera estallado en el pueblo después del incendio.
c. dispararse
The gun went off while he was cleaning it and he shot himself in the foot.El rifle se disparó mientras lo estaba limpiando y se pegó un tiro en el pie.
a. sonar
The alarm clock went off at 6 am, but she didn't get out of bed until the sunlight came through the window.El despertador sonó a las 6 am, pero no se levantó hasta que la luz del sol entró por la ventana.
a. salir
I was worried that a fight might break out at last night's family dinner, but thankfully the party went off well.Estaba preocupado por si estallaba una pelea anoche en la cena familiar, pero afortunadamente salió bien.
a. apagarse
The heating went off in the storm and we're trying to get it back on.La calefacción se apagó durante la tormenta y estamos intentando volver a prenderla.
6. (estropearse)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. echarse a perder
Don't eat that fish. It smells like it's gone off.No comas ese pescado, huele a que se ha echado a perder.
b. pasarse
I wanted to make some juice, but the fruit had gone off.Quería hacer un vaso de jugo, pero la fruta se había pasado.
a. quedarse dormido
Stan works so hard in the mine that when he comes home, he eats dinner and then goes right off.Stan trabaja tan arduamente en la mina que cuando llega a casa, cena y enseguida se queda dormido.
8. (disminuir)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. pasarse
My backache finally went off a few hours ago, so I'm feeling much better.Se me pasó el dolor de espalda hace unas horas, así que me siento mucho mejor.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
9. (perder el gusto por)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. ya no gustar
Gary's gone off beer, but he still drinks wine.A Gary ya no le gusta la cerveza, pero todavía toma vino.
b. dejar de gustar
My son went off toys; now he likes video games.A mi hijo dejaron de gustarle los juguetes; ahora le gustan los videojuegos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.