vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Hit" es un verbo transitivo que se puede traducir como "golpear", y "face" es un sustantivo que se puede traducir como "la cara". Aprende más sobre la diferencia entre "hit" y "face" a continuación.
hit(
hiht
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (deporte)
a. golpear (juegos de pelota o boxeo)
You need to hit the ball in such a way that it's difficult for the fielders to catch it.Hay que golpear la pelota de tal manera que a los fildeadores les sea difícil atraparla.
b. pegar (juegos de pelota o boxeo)
It seems the well-known boxer hit his opponent when he was still on the floor.Parece que el boxeador famoso le pegó a su contrincante cuando todavía se encontraba en el suelo.
a. chocar contra
The truck hit the wall with such an impact that it exploded.El camión chocó contra la pared con tanta fuerza que explotó.
a. atropellar
He was hit by a car while crossing the street.Lo atropelló un carro cuando cruzaba la calle.
b. arrollar
A van hit a pedestrian who was crossing the avenue.Una furgoneta arrolló a un peatón que cruzaba la avenida.
a. golpear
The raindrops hit the tin roof noisily.Las gotas de lluvia golpeaban el techo de lata con gran estruendo.
7. (llegar a)
a. alcanzar
The weatherman says that temperatures will hit a record high today.El meteorólogo dice que las temperaturas hoy alcanzarán niveles récord.
a. afectar
His wife leaving him must have hit him hard.El que su mujer lo abandonara ha debido afectarlo mucho.
9. (encontrar)
a. tropezar con
The plane hit a few patches of turbulence.El avión tropezó con algunas zonas de turbulencia.
10. (ocurrirle)
a. entender
It hit me that I am responsible for my own happiness.Por fin entendí que soy responsable por mi propia felicidad.
b. darse cuenta de
It suddenly hit her that she was under no obligation to do this if she didn't want to.De pronto se dio cuenta de que no tenía obligación alguna de hacer eso si no quería.
11. (tocar)
a. dar a
If you're ready to record, I'll hit the button.Si estás lista para grabar, le doy al botón.
b. pulsar
It will automatically save when you hit return.Se guardará automáticamente cuando pulses la tecla de retorno.
c. presionar
I was so tired, I hit the snooze button three times this morning.Estaba tan cansado que presioné el botón de repetición tres veces esta mañana.
d. hacer clic en (informática)
Don't forget to hit the save button before you exit the program.No te olvides de hacer clic en el botón Guardar antes de salir del programa.
12. (coloquial) (fumar una droga) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. dar una pitada a
You have to pass the joint after you've hit it.Después de darle dar una pitada al porro, tienes que pasarlo.
b. dar una jalada a (jerga) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Hit this joint. It's good stuff.Darle una jalada a este porro. Tiene de la buena.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
16. (colisión)
a. el golpe (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
It would take a strong hit to launch the ball over the fence.Haría falta un golpe fuerte para lanzar la pelota por encima de la cerca.
b. el impacto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
One of the targets received a direct hit and the other was sprayed by shrapnel.Uno de los objetivos recibió un impacto directo y el otro recibió una lluvia de metralla.
17. (tiro certero)
a. la blanco (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He made three hits out of five shots.De cinco lanzamientos, hizo tres blancos.
18. (informática)
a. la visita (F) (a una página web)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We are hoping for many more hits on our site following the new advertising campaign.Esperamos muchas más visitas a nuestro sitio a raíz de la nueva campaña publicitaria.
b. el resultado (M) (de una búsqueda en internet)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There are 20,000 hits for that term.Al buscar ese término se obtienen 20,000 resultados.
19. (triunfo)
a. el éxito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Her most recent song was a big hit.Su última canción fue un gran éxito.
20. (béisbol)
a. el hit (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The pitcher allowed two hits and nine runs.El pícher permitió tres hits y nueve carreras.
21. (coloquial) (dosis de una droga) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. el jalón (M) (jerga) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The drummer took a hit of a joint before going on stage.El baterista le dio un jalón a su porro antes de salir al escenario.
b. la calada (F) (jerga) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en España
The guy with the joint asked me if I wanted a hitEl tío que tenía un porro preguntó si quería una calada.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
22. (de éxito)
a. de gran éxito (invariable)
My dream would be to write a hit musical.Mi mayor ilusión sería crear un musical de gran éxito.
b. exitoso
The band's first hit song was released in 2008.La primera canción exitosa de la banda fue lanzada en 2008.
face(
feys
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (anatomía)
a. la cara (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She protected her face from the cold with her scarf.Se protegió la cara del frío con la bufanda.
b. el rostro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The expression on her face said it all.La expresión de su rostro lo decía todo.
2. (persona)
a. la cara (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It was very nice to arrive at a place with so many familiar faces.Fue muy agradable llegar a un sitio con tantas caras conocidas.
3. (expresión)
a. la cara (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They put on a brave face after hearing the bad news.Pusieron buena cara a las malas noticias.
a. la faz (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She had completely vanished from the face of the Earth.Había desaparecido por completo de la faz de la Tierra.
b. la fachada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They are renovating the face of city hall.Están renovando la fachada del ayuntamiento.
c. la superficie (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Write what the contents are on the face of the box.Escribe los contenidos sobre la superficie de la caja.
5. (apariencia)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Due to the changing face of Europe, the treaty could not be signed.Debido a la cambiante fisonomía de Europa, no se pudo firmar el tratado.
Tonight's report focuses on the hidden face of campaign finance.El informe de esta noche se centra en el aspecto oculto de las finanzas de campañas.
6. (insolencia)
a. el descaro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
She had the face to come back after all she had done.Tuvo el descaro de volver después de todo lo que había hecho.
a. el tipo de letra (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
It's probably best to avoid using novelty faces on your résumé.Quizá sea mejor evitar usar tipos de letra efectistas en tu currículum.
b. la tipografía (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This face is beautiful, but it's also hard to read.Esta tipografía es hermosa, pero también es difícil de leer.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
9. (encararse)
a. afrontar
We have to face the consequences of our actions.Hemos de afrontar las consecuencias de nuestros actos.
b. hacer frente a
You have to face your problems to solve them.Tienes que hacer frente a tus problemas para solucionarlos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. mirar
The living room windows face eastward, so the room gets great light in the morning.Las ventanas de la sala de estar miran hacia el este, así que el cuarto recibe bastante luz por la mañana.
12. (girar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I didn't know which way to face.No sabía en qué dirección volverme.
Soldiers, right face!¡Soldados, a la derecha!