"Catch" es un verbo transitivo que se puede traducir como "agarrar", y "take" es un verbo transitivo que se puede traducir como "tomar". Aprende más sobre la diferencia entre "catch" y "take" a continuación.
When she was working as a saleswoman in a boutique, she caught the eye of the director of a modeling agency.Cuando trabajaba como vendedora en una boutique, atrajo la atención del director de una agencia de modelos.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The car was inexpensive, but the catch was the loan was at 30% interest.El coche fue económico, pero el truco fue que el préstamo estaba a 30% de interés.
Take China, for example. It has fewer natural resources, but it is developing optimally.Tomemos por ejemplo a China. Tiene menos recursos naturales pero su desarrollo es óptimo.
If the ceasefire is not respected, we'll feel obliged to take appropriate measures.Si no se respeta el alto al fuego, nos veremos obligados a tomar las medidas oportunas.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
For tax purposes, tips are estimated based on the take of the restaurant.A efectos impositivos, las propinas se calculan en base a la recaudación del restaurante.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The law prohibits the take of species that are considered to be endangered.La ley prohíbe la captura de las especies que se consideran en peligro de extinción.