Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La empresa no demostró que estos costes no se derivaran, entre otras cosas, de las ventas del producto afectado a la Comunidad.
The company did not demonstrate that these costs were not incurred in selling, inter alia, the product concerned to the Community.
Asumes la responsabilidad de todos los costes, tasas, impuestos y demandas que se derivaran del uso de este Sitio web.
Limitation of Liability You assume all responsibility and risk for the use of this site and the internet generally.
La Comisión se comprometió a presentar al Parlamento Europeo y al Consejo los resultados y las propuestas que se derivaran de dicho estudio.
The Commission committed itself to submitting to the European Parliament and the Council the results and the proposals that would emerge from this study.
Asumes la responsabilidad de todos los costes, tasas, impuestos y demandas que se derivaran del uso de este Sitio web.
By using the Service, You expressly relieve Us from any and all liability arising from Your use of any third-party website.
Una maniobra será considerada útil (de ella se derivaran los parámetros espirométricos) cuando tenga un buen inicio y no existan artefactos en el primer segundo.
A manoeuvre will be considered useful (the spirometric parameters can be derived from it) when it has a good start and there are no artefacts in the first second.
Acepta indemnizarnos por todas las demandas que pudieran surgir en relación con cualquier reclamo por los derechos de cualquier Contribución, o por los daños que derivaran de ella.
You agree to indemnify us for all claims arising from or in connection with your claims to any rights in any Submission. 20.
Otra alternativa sería desarrollar y aplicar, en caso necesario, procedimientos sencillos y de eficacia probada, respaldados por órganos particulares y organizaciones públicas, aunque no se derivaran necesariamente de acuerdos internacionales.
An alternative option could be to develop and implement, where necessary, simple, reliable and effective procedures endorsed by private bodies and public organizations, but not necessarily stemming from international agreements.
Se consideró particularmente problemático incluir en la Convención los requisitos de revelación de datos, dado que la Convención no podía prever las consecuencias que se derivaran del incumplimiento de esa obligación por una parte.
The inclusion of disclosure requirements in the Convention was regarded as particularly problematic since the Convention could not provide for the consequences that might flow from failure by a party to comply with them.
Un comunicado que la policía publicó el 17 de enero predijo que sería probable que se derivaran más cargos de su investigación y señaló que los arrestos deben servir como una advertencia de que los abusos graves no serán tolerados.
A January 17 police statement predicted that more charges were likely to flow from their investigation and said that the arrests should serve as a warning that serious abuses will not be tolerated.
El usuario reconoce y para todo propósito acuerda que eventuales controversias que derivaran del acceso y/o del uso del sitio Web estarán sujetas a las leyes italianas y deberán someterse a la jurisdicción exclusiva de una Corte italiana.
You acknowledge and agree that all disputes that may arise from access and/or use of the website will be subject to Italian law and shall be subject to the exclusive jurisdiction of an Italian court.
Palabra del día
la capa