Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Lo convertisteis en un juego.
Turned it into a game.
Tropecé con vosotros y me convertisteis en un ídolo.
And then you boys came along. You looked up to me.
Sin embargo, ya os convertisteis en esto en el ciclo previo y ahora os tenéis que hacer así otra vez.
However, you did become like this in the previous cycle and you now have to become like this again.
Tenéis que conocer vuestros auténticos orígenes fuera del mundo y cómo os convertisteis en residentes de la superficie de Gaia.
You need to learn about your true off-world origins and how you came to be a resident of the surface of Gaia.
Es por eso por lo que papá y tú os convertisteis en mis padres.
That's why Pa and you became my parents.
Os convertisteis en Io más importante de mi vida.
You became the center of my world.
Después os convertisteis en seres humanos teniendo completa libertad para hacer lo que quisierais.
Then you became human beings, where you had complete freedom to use it as you liked.
El Padre ha explicado: Vosotros, gente de Bharat, erais dignos de adoración y después os convertisteis en adoradores.
The Father has explained: You people of Bharat were worthy of worship and you then became worshippers.
Vos nunca habéis aceptado el hecho de que vuestra vida ha cambiado en el momento en el que os convertisteis en reina.
You've never accepted the fact that your life changed the moment you become queen.
Os convertisteis en los que olvidan durante las edades de cobre y de hierro, y ahora os estáis convirtiendo en los que nunca olvidan.
You became those who forget during the copper and iron ages and you are now becoming those who never forget.
Palabra del día
el inframundo