Bueno, se cree que el debate se prolongara toda la noche. | Well, the debate itself is predicted to run late into the night. |
No necesité que me prolongara la vida. | I have not needed it to extend my life. |
Silvia Cattori: Brammertz pidió que se prolongara la investigación por un año. | Silvia Cattori: Mr Brammertz asked for a one-year extension of the inquiry. |
Siento mucho que esto se prolongara tanto. | I'm so sorry that's taken so long. |
¿Por qué se permitió que el gran conflicto se prolongara por tantos siglos? | For what was the great controversy permitted to continue throughout the ages? |
Sin embargo, no sería correcto que permitiéramos que se prolongara la incertidumbre jurídica actual. | However, it is not right that we should allow the current legal uncertainty to continue. |
Pero incluso si el conflicto se prolongara durante años, no todo está perdido, de acuerdo a Mied y Semeyn. | But even if the conflict has been going on for years, all is not lost, according to Mied and Semeyn. |
La mayoría de los oradores pidieron que se prolongara por otros tres años el mandato del Grupo de Trabajo. | Most speakers called for the mandate of the working group to be extended for another three years. |
La única posibilidad de que la ocupación se prolongara era, según esta misma Resolución, que un gobierno soberano lo solicitase. | The occupation was likely to be extended only, and according to this same Resolution, if a sovereign government asked for it. |
Si la homilía se prolongara demasiado, afectaría dos características de la celebración litúrgica: la armonía entre sus partes y el ritmo. | If the homily goes on too long, it will affect two characteristic elements of the liturgical celebration: its balance and its rhythm. |
