vs
RESPUESTA RÁPIDA
"In" es una forma de "in", una preposición que se puede traducir como "en". "Surface" es un sustantivo que se puede traducir como "la superficie". Aprende más sobre la diferencia entre "surface" y "in" a continuación.
surface(
suhr
-
fihs
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la superficie (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The surface of the lake was as smooth as glass this morning.La superficie del lago estaba tan lisa como el vidrio esta mañana.
a. el pavimento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The surface was very uneven and full of potholes.El pavimento estaba muy desigual y lleno de baches.
3. (espacio)
a. la superficie (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The patio has a surface of 75 square feet.El patio tiene una superficie de 75 pies cuadrados.
b. el área (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The mural covers a surface of 24 square meters.El mural cubre un área de 24 metros cuadrados.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. superficial
It's nothing to worry about. It's just a surface wound.No es de preocuparse. Es solo una herida superficial.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (cubrir)
a. revestir
The walls were surfaced with marble tiles.Las paredes estaban revestidas de azulejos de mármol.
b. asfaltar
The city plans to surface this road next month.El ayuntamiento tiene programado asfaltar este camino el mes que viene.
c. pavimentar
They are going to surface this road with cement.Van a pavimentar este camino con cemento.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. salir a la superficie
A whale surfaced only meters from the boat.Una ballena salió a la superficie a unos pocos metros del barco.
b. emerger (submarino)
A nuclear submarine can circumnavigate the world without having to surface.Un submarino nuclear puede circumnavegar el globo sin tener que emerger.
a. surgir (problema, rumor)
The problem with the plan surfaced after the meeting with the governor.El problema con el plan surgió después de la reunión con el gobernador.
b. aparecer
He fled the country, but eventually surfaced in Canada.Huyó del país, pero al final apareció en Canadá.
c. aflorar
As time passed, differences of opinion surfaced between them.Con el tiempo afloraron las divergencias entre los dos.
8. (coloquial) (levantarse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. salir de la cama
Samuel doesn't surface until after noon on Sundays.Samuel no sale de la cama hasta después del mediodía los domingos.
in(
ihn
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
b. dentro de (en un tiempo especificado)
I finished the third book in the "A Song of Ice and Fire" series in three days.Terminé el tercer libro en la colección "Una canción de hielo y fuego" dentro de tres días.
a. en
Does this dress come in red?Este vestido, ¿está disponible en rojo?
Try introducing yourself in Spanish.Intenta presentarte en español.
a. de
Lionel Messi is, without a doubt, the best soccer player in the world.Lionel Messi es, sin duda, el mejor futbolista del mundo.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Four people in five preferred the first brand of soda.Cuatro de cada cinco personas prefirieron la primera marca de refresco.
The wedding party should come down the aisle in twos.El cortejo nupcial debe caminar por el pasillo de dos en dos.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
8. (dentro)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Am I going to stand out here all day, or are you going to invite me in?¿Me voy a quedar parado aquí afuera el día entero, o me vas a invitar a pasar?
The dog won't come in until they open the door.El perro no entrará hasta que abran la puerta.
9. (novedoso)
10. (presente)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'm afraid the doctor isn't in today.Me temo que el doctor no se encuentra hoy.
Is Denise in? I'd like to speak with her.¿Está Denise? Me gustaría hablar con ella.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
12. (influencia)
a. la palanca (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He only got the job because his dad has an in with the company.Solo consiguió el puesto porque su papá tiene palanca dentro de la empresa.
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
a. pulgada (singular)
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
1 in equals 25.40 mm.1 pulgada equivale a 25.40 mm.