vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cover" es un verbo transitivo que se puede traducir como "cubrir", y "report" es un sustantivo que se puede traducir como "el informe". Aprende más sobre la diferencia entre "cover" y "report" a continuación.
cover(
kuh
-
vuhr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (ocultar)
a. cubrir
The whole city seemed to be covered in red dust.Toda la ciudad parecía estar cubierta de un polvo rojo.
3. (recubrir)
a. cubrir
The painters covered the wall with two layers of paint.Los pintores cubrieron la pared con dos capas de pintura.
4. (revestir)
5. (proteger)
a. cubrir
The helicopters fired into the tree line to cover the advance of the ground troops.Los helicópteros disparaban en dirección a la línea de árboles para cubrir el avance de las tropas terrestres.
6. (atravesar)
a. recorrer
The monks easily covered 50 miles per day by horse.Los monjes recorrían tranquilamente 50 millas diarias a caballo.
7. (englobar)
a. incluir
This invoice covers the last two months of the year.Esta factura incluye los dos últimos meses del año.
8. (finanzas)
a. cubrir
Your insurance will cover the damage to your carpet.Su seguro cubrirá los daños que ha sufrido la alfombra.
a. cubrir
He covered the war in Afghanistan for the New York Times.Cubrió la guerra en Afganistán para el New York Times.
b. tratar
This is the list of topics we have already covered.Esta es la lista de temas que ya hemos tratado.
c. tocar
The author's last book covers very important and topical subjects.El último libro del autor toca temas muy importantes y de gran actualidad.
d. discutir
We'll cover different topics at the meeting, and the budget for next year is among them.En la reunión discutiremos diversos temas, y el presupuesto para el próximo año está entre ellos.
e. contemplar
The legislation covers the possibility that one of the parties may wish to terminate the contract.La legislatura contempla la posibilidad de que una de las partes desee rescindir el contrato.
f. abarcar
This volume covers the period from the French Revolution to the beginning of the Industrial Revolution.Este volumen abarca el período desde la Revolución Francesa hasta los inicios de la Revolución Industrial.
10. (enmascarar)
a. disimular
His bombast is nothing more than a façade intended to cover his insecurity.Sus frases rimbombantes no son más que una fachada para disimular su inseguridad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. sustituir
Can you cover for me on Monday? I have a medical appointment.¿Puedes sustituirme el lunes? Tengo cita con el médico.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Don't worry; if Mom wants to know where you are, I'll cover for you.No te preocupes; si Mamá quiere saber dónde estás, le digo cualquier cosa.
I am not going to cover for you with Jessica anymore.No pienso seguir mintiéndole a Jessica para ti.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
13. (cubre)
a. la tapa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Remove the pump cover to adjust the pressure.Quita la tapa de la bomba para ajustar la presión.
14. (ropa de cama)
a. la colcha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
You don't need to make the bed, just pull the cover over.No hace falta que hagas la cama, sencillamente tira de la colcha.
b. el cubrecama (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
All beds in the house had the same flowery cover.Todas las camas de la casa tenían el mismo cubrecama de flores.
15. (cobijo)
a. el refugio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The rain drove the fox to seek cover.La lluvia obligó al zorro a buscar refugio.
b. a cubierto
The marines disembarked and ran for cover.Los marines desembarcaron y corrieron a ponerse a cubierto.
a. la funda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I used a waterproof mattress cover for my baby's bed.Usé una funda de colchón impermeable para la cama de mi bebé.
a. la cubierta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Have you already decided on the design for the book cover?¿Ya decidiste cuál será el diseño de la cubierta del libro?
b. la tapa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'm looking for a book with a wooden cover.Estoy buscando un libro con tapa de madera.
c. la portada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Years back, she was often on the cover of Vogue.Años atrás, salía a menudo en la portada de Vogue.
a. la cobertura (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Our policy offers cover against robbery.Nuestra póliza ofrece cobertura contra robo.
b. el seguro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I always advise my clients to go for comprehensive cover.Siempre recomiendo a mis clientes hacerse un seguro a todo riesgo.
a. la versión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She sang several covers of Billie Holiday's songs.Cantó varias versiones de canciones de Billie Holiday.
20. (fachada)
a. la tapadera (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The hairdresser's was a cover for money-laundering.La peluquería era una tapadera para el blanqueo de dinero.
b. la falsa identidad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Russia claimed they were spies using the cover of translators.Rusia dijo que eran espías utilizando una falsa identidad como traductores.
21. (apoyo militar)
a. la protección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It was decided that the British Royal Navy would be providing naval cover.Se decidió que la Armada Real Británica proporcionaría protección naval.
covers
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
22. (ropa de cama)
a. las mantas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The cold woke me up, but I pulled the covers over me and went back to sleep.El frío me despertó, pero me tapé con las mantas y volví a quedarme dormido.
b. las cobijas (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I dream of being in my bed, warm beneath the covers.Sueño con estar en mi cama, calentita debajo de las cobijas.
c. las frazadas (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I curled up in bed under the covers.Me acurruqué en la cama debajo de las frazadas.
report(
rih
-
port
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (recuento)
a. el informe (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The treasurer gave her budget report to the committee.La tesorera le dio su informe de presupuesto al comité.
b. el reportaje (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Watch the special report tonight at 9 pm.Mira el reportaje especial hoy a las 9 pm.
c. la noticia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I read the report about the famine in Africa.Leí la noticia sobre la hambruna en África.
d. el reporte (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Who wrote the water quality report?¿Quién escribió el reporte sobre la calidad del agua?
e. la crónica (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
You can read the full report about the game in today's paper.Se puede leer la crónica completa sobre el partido en el periódico de hoy.
a. el trabajo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I have to turn in my report on President Madison this Friday.Debo entregar mi trabajo sobre el presidente Madison este viernes.
a. el boletín de notas (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My son got a good report from his teacher this semester.Mi hijo obtuvo un buen boletín de notas de su maestra este semestre.
4. (chisme)
a. el rumor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The reports of the Olympics being hosted in La Rioja turned out to be false.Los rumores de que los juegos olímpicos se iban a celebrar en La Rioja resultaron falsos.
a. el estallido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There was a loud report as all the fireworks exploded at once.Hubo un fuerte estallido cuando todos los fuegos artificiales estallaron a la vez.
6. (renombre)
a. la reputación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The company didn’t hire him because of his bad report.La empresa no lo contrató por su mala reputación.
b. la fama (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My mother always strives to stay away from people of bad report.Mi mamá siempre procura evitar a la gente de mala fama.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. informar sobre
The news reported an accident on highway 66.Las noticias informaron sobre un accidente en la carretera 66.
b. reportar (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Please report your schedule to your team leader.Por favor, reporta tu horario a tu líder de equipo.
c. informar de que
I am glad to report that our school's team will be going to the national championships.Me complace informarles de que el equipo de nuestra escuela irá a los campeonatos nacionales.
8. (notificar)
a. denunciar
If you are the victim of a crime, you should report it to the police.Si eres víctima de un delito, debes denunciarlo a la policía.
b. dar parte de
My wife reported the accident that happened in front of our house.Mi esposa dio parte del accidente que ocurrió frente a nuestra casa.
9. (relatar)
a. decirse
She is reported to have won hundreds of trophies over her coaching career.Se dice que ella ha ganado cientos de trofeos a lo largo de su carrera como entrenadora.
b. decir
The neighbors reported seeing wild boars in the streets last night.Los vecinos dijeron haber visto jabalíes en las calles anoche.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
11. (acudir)
a. presentarse
You need to report for your interview at 9 am.Debes presentarte para la entrevista a las 9 am.
b. reportarse
The janitor reports for work at 6 am every morning.El conserje se reporta a trabajar a las 6 am todas las mañanas.
a. reportar a
Minerva, the secretary, reports to Susana, the administrator.Minerva, la secretaria, reporta a Susana, la administradora.
b. rendir cuentas ante
The police chief reports to the city manager.El jefe de policía rinde cuentas ante el gerente de la ciudad.
13. (dar un informe)
a. presentar un informe
Hugo will report on the budget at the meeting.Hugo presentará un informe sobre el presupuesto en la reunión.