stiff

stiff(
stihf
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. duro
The shoes were stiff when I first put them on.Los zapatos estaban duros la primera vez que me los puse.
b. rígido (cadáver o cartulina)
She had died some hours ago and the body was already stiff.Hacía varias horas que había muerto y el cadáver ya estaba rígido.
c. tieso (cuello o tela)
He looked quite different in a suit and stiff collar.Con terno y cuello tieso, se veía muy diferente.
a. consistente (masa o pasta)
Add enough water to make a stiff dough.Agrega suficiente agua para hacer una masa consistente.
b. firme (claras de huevo)
Whisk the whites until stiff, then fold into the chocolate mixture.Bate las claras hasta que estén firmes, luego incorpóralas a la mezcla de chocolate.
a. agarrotado
Her fingers were stiff from arthritis.Tenía los dedos agarrotados de la artritis.
b. entumecido
My legs are stiff from sitting for so long.Mis piernas están entumecidas después de estar sentada tanto tiempo.
a. duro (cerradura o cajón)
I think this lock needs oiling. It's a bit stiff.Creo que hay que ponerle aceite a esta cerradura. Está un poco dura.
a. severo
They are going to implement stiff penalties fordrug trafficking.Van a introducir penas severas contra el tráfico de drogas.
b. duro (prueba, subida, competencia)
It's a stiff climb to begin with, but it's quite short.Es una subida dura al comienzo, pero es bastante corta.
c. difícil (prueba o subida)
This course is a stiff test of any golfer's skills.Este campo representa una prueba difícil para las habilidades de cualquier golfista.
d. tenaz (resistencia)
Despite the enemy's stiff resistance, they reached their objective.A pesar de la tenaz resistencia del enemigo, alcanzaron su objetivo.
e. fuerte (pena o oposición)
The bill is likely to face stiff opposition from labor unions.Es probable que el proyecto de ley se encuentre con una fuerte oposición de los sindicatos.
a. fuerte
The next day was cold with a stiff breeze.Al día siguiente hizo frío, con una brisa fuerte.
b. bien cargado (bebida)
I expect you need a stiff drink after that terrifying landing!¡Necesitarás un trago bien cargado después de ese aterrizaje aterrador!
a. estirado
Robert is usually stiff and formal when he meets someone.Robert suele ser estirado y formal cuando conoce a alguien.
b. rígido
Although Lupe was trying to enjoy herself, she looked stiff and awkward at the party.Aunque Lupe intentara divertirse, se la veía rígida e incómoda en la fiesta.
c. forzado (sonrisa o reverencia)
Alex tried to hide his disappointment with a stiff smile.Alex trató de disfrazar su decepción con una sonrisa forzada.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(alto)
a. carísimo
The prices at this restaurant are stiff.Los precios en este restaurante son carísimos.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
His parents were scared stiff watching his first acrobatics show.Sus papás estuvieron muertos de miedo mirando su primer show de acrobacias.
My hands are frozen stiff.Tengo las manos totalmente congeladas.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(persona convencional)
a. el carca
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la carca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I'd rather take a salary cut than work in a corporate office with a bunch of stiffs.Prefiero aceptar un recorte salarial antes de trabajar en la oficina de una empresa grande con un grupo de carcas.
11.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cuerpo muerto)
a. el fiambre
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
The morgue's where they keep all the stiffs, isn't it?La morgue es donde guardan los fiambres, ¿no?
b. el cadáver
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The cops were carting away a couple of stiffs who'd been gunned down.La poli se estaba llevando un par de cadáveres que habían sido matados a tiros.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
That four-top totally stiffed me on the tip.Esa mesa de cuatro me dejó una miseria de propina.
The cab driver was stiffed on his last fare.Los últimos pasajeros no le dieron suficiente al taxista.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce stiff usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
permitirse