Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Si todos hacemos nuestra parte, lo sobrepasaremos.
If we all do our share, we'll get by.
Sepan que, juntos, sobrepasaremos toda adversidad.
Know that, together, we will overcome all adversity.
Sabemos que juntos sobrepasaremos toda adversidad.
Know that together we will overcome all adversity.
Si no puedo frenar, sobrepasaremos nuestro tiempo.
If I can't stop us soon enough, we may overshoot our time.
Pero en estas adaptaciones no sobrepasaremos el límite acordado en Berlín en 1999.
But even with those adjustments, we shall not exceed the ceiling decided in Berlin in 1999.
De la misma manera, si un día no alcanzamos las necesidades calóricas, seguramente otro las sobrepasaremos un poco.
In the same way, if one day we do not reach the caloric needs, surely another one will surpass it a little.
Hemos pasado por algunas situaciones bastante difíciles, así que creo que sobrepasaremos esta también, ¿de acuerdo?
We've gone through some pretty tough situations in foster care, so I—I think we can get through this one all right, okay?
Seguramente, de esta manera, y solamente de esta manera, sobrepasaremos a Chávez, tendremos un mejor Chávez como futuro presidente.
Surely, in this way, and only in this way, we could excel Chavez, will create a better Chavez as future President.
Si no reducimos los gases de efecto invernadero de manera inmediata, sobrepasaremos nuestra capacidad de adaptación al cambio climático en la segunda mitad de este siglo.
Unless we cut greenhouse gas emissions now too, we will surpass our capacity to adapt in the second half of this century.
Lo tratamos por encima hoy, pero tenemos que prestar atención en el futuro, porque de otro modo sobrepasaremos el tiempo anunciado a Sus Señorías.
We dealt with this casually today, but we need to take care in future, because otherwise we shall go well over the time announced to Members.
Palabra del día
la rebaja