rozar

rozar(
rroh
-
sahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (tocar ligeramente)
a. to brush against
Sentí algo rozando mi espalda.I felt something brushing against my back.
b. to brush
Los labios de David rozaron los míos, y nos dimos el primer beso.David's lips brushed mine and we kissed for the first time.
c. to graze
La bala le rozó la oreja, y le empezó a salir sangre.The bullet grazed his ear and he started bleeding.
d. to rub
Mis zapatos nuevos me rozaron el talón.My new shoes rubbed my heel.
e. to chafe
Las cuentas del collar rozaron mi cuello.The beads on my necklace chafed my neck.
f. to shave
El jugador pateó el balón que rozó la portería.The player hit the ball and it shaved the goal.
g. to skim
Las avionetas volaron bajo, rozando el mar.The light planes flew low, skimming over the ocean.
2. (aproximar)
a. to be getting on for
Mi mamá está rozando los 60.My mom is getting on for 60.
b. to border on
Los argumentos del alumno rozaban la incoherencia.The student's arguments bordered on incoherence.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
3. (estar cerca)
a. to border on
Su comportamiento roza con lo criminal.His behavior borders on criminality.
b. to verge on
La forma de vestir de Daniela roza con la vulgaridad.The way Daniela dresses verges on vulgarity.
rozarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
4. (frotar ligeramente)
a. to touch
Las pinzas no deben rozarse con el metal.The tweezers shouldn't brush against the metal.
b. to graze
Pablo se rozó las rodillas al caerse de la bicicleta.Pablo grazed his knees when he fell off the bike.
5. (tratarse con familiaridad)
a. to hobnob with
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Martha se roza con gente muy importante.Martha hobnobs with very important people.
6. (desgastarse)
a. to wear out
Los puños de mis camisas se rozaron con tanto uso.My cuffs wore out with so much use.
b. to fray
Esta tela es muy durable. No se roza fácilmente.This fabric is very resistant. It doesn't fray easily.
7. (tropezarse)
a. to trip
Me rocé con el pie de otro jugador.I tripped on another player’s foot.
8. (irritarse)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to get a diaper rash
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
El bebé se rozó otra vez.The baby got a diaper rash again.
b. to get a nappy rash (Reino Unido)
Le dije a la pediatra que mi bebé se rozó.I told the pediatrician that my baby got a nappy rash.
Copyright © Curiosity Media Inc.
rozar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (tocar, frotar)
a. to rub
2. (suavemente)
a. to brush
me roza el zapato en la parte de atrásmy shoe is rubbing my heel
3. (pasar cerca de)
a. to skim, to shave
la bala lo pasó rozandothe bullet missed him by a hair's breadth
4. (estar cerca de)
a. to border on
roza los cuarentahe's almost forty
su talento roza lo divinohe is touched by genius
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
5. (en general)
a.
rozar conto brush against
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
6. (tocarse)
a. to touch
7. (pasar cerca)
a. to brush past each other
8. (rasguñarse)
a. to graze
me rozé la mano con la paredI grazed my hand on the wall
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
rozar
verbo transitivo
1 (tocar ligeramente)
la rocé al pasar I brushed past her; estas botas me rozan los tobillos these boots rub my ankles; con esa falda vas rozando el suelo your skirt is trailing on the floor; la mesa ha rozado la pared the table has scraped the wall; la pelota rozó el poste the ball shaved o grazed the post; la flecha le rozó la oreja the arrow grazed his ear; la gaviota volaba rozando el mar the seagull skimmed over the sea
2 (acercarse a)
debe estar rozando los 50 she must be getting on for 50; su estilo de juego roza la perfección his game is close to perfection
ese comentario roza lo inmoral
es una cuestión que roza lo judicial it's almost a judicial matter
3 (Archit) to make a groove o hollow in
4 (Agr) [+hierba] to graze; [+terreno] to clear
verbo intransitivo
rozar con algo: eso roza con la codicia that's bordering o verging on greed
verbo pronominal
rozarse
1 (tocarse ligeramente)
se rozó conmigo al pasar he brushed past me; me rocé la rodilla con el muro I grazed o scraped my knee on the wall
2 (tratarse)
rozarse con algn to hobnob with sb (familiar); rub shoulders with sb
3 (desgastarse) [+cuello, puños] to become frayed o worn
4 (tropezarse) to trip over one's own feet; (al hablar) to get tongue-tied
rozarse en un sonido to stutter over a sound
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce rozar usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
Obtener una palabra
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com