Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Incluso si el nivel de estrés es todavía más alto, te desmayas.
Even if the stress level is still high, you faint.
Él está en la mitad de una historia y tu te desmayas.
He's in the middle of a story and you nod off.
Si te desmayas aquí, en verdad sería muy vergonzoso.
If you faint here, it will really be embarrassing.
Eso es porque te desmayas constantemente en nuestro césped.
That's because you keep passing out on our lawn.
Si te desmayas ahora, te perderás la mejor parte.
You faint now, and you'll miss the best part.
Espera a llegar al hotel y te desmayas allí.
Wait till the hotel, you can pass out there.
Es una enfermedad en la que te desmayas repentinamente y caes dormido.
It's an illness where you suddenly faint and fall asleep.
Como por ejemplo, cuando se te agarrota el corazón y te desmayas.
Like for example, when you clutch your chest and collapse.
Si te desmayas, podrías caer sobre ellas hiriéndote gravemente.
If you faint, you could fall down them, gravely injuring yourself.
Si te sientes mareado o te desmayas, detente.
If you feel dizzy or faint, stop.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro