Las excavadoras dañaban o arrasaban olivos, fuentes y pozos. | Olive trees, water resources and wells were damaged or levelled by bulldozers. |
Las llamas bailaron y crecieron mientras arrasaban todo lo que había en su camino. | The flames danced and raged as it razed everything in its path. |
A nivel internacional, los movimientos de liberación arrasaban en regiones del mundo antes subyugadas al yugo colonial. | Internationally liberation movements were raging in areas of the world that had been subject to colonial oppression. |
Por todas partes, los horrores del desierto arrasaban las calles de Naktamun y aterrorizaban a los ciudadanos. | Around her, the horrors of the desert rampaged through the streets, terrorizing the citizens of Naktamun. |
Por lo general arrasaban con las casas a tempranas horas de la mañana, dejando a sus habitantes sin dónde vivir. | Often homes were razed to the ground in the early hours of the morning, leaving their inhabitants with nowhere to live. |
Ella invocó los vientos más poderosos que pudo, la fuerza de aquellos que eran comparables a los huracanes que periódicamente arrasaban las costas de los poblados. | She summoned the strongest winds she could, the force of which were comparable to the hurricanes that periodically ravaged her homeland's coasts. |
Entre la cooperación internacional hubo primeramente perplejidad e intentos de diálogo, al ver con preocupación cómo los criterios políticos arrasaban criterios económicos y técnicos. | When the international cooperation agencies first saw how political criteria were riding roughshod over economic and technical ones, they reacted with concern, perplexity and attempts at dialogue. |
Este año, millones de pakistaníes se han visto llevados al límite a medida que las inundaciones arrasaban sus campos y los dejaban sin agua ni comida. | This year millions of Pakistanis have been pushed to the brink as floods have ravaged the countryside and wiped out food and water supplies. |
Los gobernantes de Estados Unidos temieron la reacción de los trabajadores por todo el mundo y el estímulo que daría a las luchas independentistas y revolucionarias que arrasaban el mundo colonial. | The U.S. rulers feared the reaction of working people around the world and the spur it would give to independence and revolutionary struggles sweeping the colonial world. |
Se estima que la corriente llevaba 18 millas por hora bajando por los grandes torrentes de agua una gran cantidad de árboles y ramas que arrasaban con todo a su paso provocando inundaciones terribles en los puertos de Tuxpam y Tampico. | It is estimated that its current traveled 18 mi/hr carrying a great quantity of trees and branches that destroyed anything on its way and causing terrible floods in Tuxpam and Tampico. |
