En lugar de esto, ahora puede archivar a una carpeta arbitrara de su elección en cualquier ubicación (siempre y cuando MDaemon tenga acceso). | Instead, you can now archive to an arbitrary folder of your choice anywhere (as long as MDaemon can access it). |
Quisiéramos que respecto a este capítulo se arbitrara una política que garantice a la región del sur los mismos privilegios que se conceden a las demás regiones de la Unión Europea. | On this issue, we want a policy to be agreed which guarantees the same privileges for the South as those granted to other areas of the European Union. |
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, en vista de la buena disposición de la Presidencia luxemburguesa, yo quisiera que se hiciera eco de este problema y arbitrara alguna acción específica para contribuir a evitar esta tragedia. | Mr President-in-Office of the Council, in view of the goodwill of the Luxembourg Presidency, I should like there to be a response to this problem, and some specific action found to help prevent these tragic events. |
TripAdvisor no arbitrará en controversias sobre hechos. | TripAdvisor does not arbitrate or referee factual disputes. |
Veamos quién arbitrará el partido de la semana que viene. | So let's just take a look at who's umpiring next week's championship game. |
El Presidente arbitrará los litigios a que pudiera dar lugar la aplicación de estas disposiciones. | The Chair shall settle any disputes which may arise as a result of the application of these provisions. |
Recibida esta comunicación, el Centro de Adopciones arbitrará las medidas necesarias para seleccionar a los posibles adoptantes. | On receipt of this communication, the Adoptions Centre shall take the necessary steps to select possible adoptive parents. |
El Presidente arbitrará los litigios a que pudiera dar lugar la aplicación de estas disposiciones. | The chairman shall settle any disputes which may arise as a result of the application of these provisions. |
La ley arbitrará los medios para otorgar asesoramiento y defensa jurídica a quienes no puedan procurárselos por sí mismos. | The law shall administer all means to furnish legal assistance and defense to those unable to provide it for themselves. |
Juzgará con justicia a los pobres, y con equidad arbitrará a favor de los afligidos de la tierra. | But with righteousness shall He judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth. |
