Del túnel abajo al Herzeum antiguo, whither que nuestra nave había navegado para aguardarnos, demostrado ser una caminata algo sobre dos millas a lo largo de una playa que curva, a través de la cual las corrientes ocasionales hicieron su manera baja de interior al mar. | From the tunnel down to the ancient Herzeum, whither our ship had sailed to await us, proved to be a walk of something over two miles along a curving beach, across which occasional streams made their shallow way from inland to the sea. |
Me ocurre la certeza de que mucho aún falta, hasta que sobrevega la conciencia final de esta realidad inevitable, a aguardarnos más allí adelante: la vida universal, sea extraterrena, espiritual o multidimensional ¡es hecho - no creencia! | The certainty comes to me that much is needed before the final conscienciousness of this inevitable reality is awaiting for us further ahead: the universal life, be it extra-terrestrial or multi-dimensional is a fact–not a belief. |
