vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Ropes" es una forma de "ropes", un sustantivo plural que se puede traducir como "cuerdas". "Strings" es una forma de "strings", un sustantivo plural que se puede traducir como "las cuerdas". Aprende más sobre la diferencia entre "ropes" y "strings" a continuación.
ropes(
rops
)
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. cuerdas (boxeo)
The boxer threw his opponent against the ropes.El boxeador lanzó a su contrincante contra las cuerdas.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(detalles)
a. pormenores
Our new employee learned the ropes of her new job very easily.Nuestra nueva empleada aprendió los pormenores de su nuevo trabajo con facilidad.
rope
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la soga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I need a longer rope to hang these hams from the ceiling.Necesito una soga más larga para colgar estos jamones del techo.
b. la cuerda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I think I can fix this wooden ladder with a rope and some nails.Creo que puedo arreglar esta escalera de madera con una cuerda y algunos clavos.
c. el cabo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The sailboat ropes were singed by the sun.Los cabos del velero estaban quemados por el sol.
d. la maroma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Someone cut the rope from the mooring and stole the boat.Alguien cortó la maroma del punto de amarre y robó el barco.
a. el collar
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The bride wore a rope of pearls around her neck.La novia llevaba un collar de perlas alrededor del cuello.
a. la horca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The prisoner was given the rope for the massacre he committed during the war.El reo fue condenado a la horca por la matanza que llevó a cabo durante la guerra.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. atar
The lumberjack roped the ladder to the tree.El leñador ató la escalera al árbol.
b. amarrar
I want you to rope the dog to your belt so you don't lose him.Quiero que amarres el perro a tu cinturón para que no lo pierdas.
7. (amarrar con lazo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. lazar
The cowboy roped the cow on the first try.El vaquero lazó la vaca en el primer intento.
a. encordarse
As the weather worsened, the two mountain climbers roped themselves together.Mientras el clima empeoraba, los dos alpinistas se encordaron.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
strings(
strihngz
)
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. las cuerdas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
This passage is played by the strings.Las cuerdas tocan este pasaje.
string
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el cordel
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Tie up the package with string.Ata el paquete con cordel.
b. el bramante
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Tying the turkey up with string to retain its shape is recommended.Se recomienda atar el pavo con un bramante para que conserve la forma.
c. el mecate
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Pepe fixed the handle with some string.Pepe arregló el tirador con un mecate.
d. el cáñamo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
My cat goes crazy when he sees a piece of string.Mi gato se vuelve loco cuando ve un cáñamo.
e. el pita
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
She couldn't find any ribbon, so she tied her hair with string.No encontró cinta, así que se ató el cabello con una pita.
a. la cuerda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I need to replace the D string on my guitar.Tengo que cambiar la cuarta cuerda de la guitarra.
a. la cuerda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I broke a string on my tennis racket.He roto una cuerda de mi raqueta de tenis.
a. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
It took me a long time to learn to control the strings.Me tomó bastante tiempo aprender a controlar los hilos.
a. el cordón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Your pajama string has come undone.El cordón de tu pijama se ha desatado.
a. la serie
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
There has been a string of burglaries in the neighborhood.Ha habido una serie de robos en este barrio.
b. la hilera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The murderer left a string of victims across the country.El asesino dejó una hilera de víctimas por todo el país.
c. la sarta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de mentiras)
It was nothing but a string of lies. He never came back.No fue más que una sarta de mentiras. Nunca volvió.
d. la retahíla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de insultos o maldiciones)
She let fly a string of expletives.Ella soltó una retahíla de palabrotas.
e. la cadena
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de acontecimientos o errores)
He explained the string of errors that had led to this situation.Explicó la cadena de errores que había llevado a esta situación.
a. la guirnalda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de luces)
They placed a string of Christmas lights on the tree.Colocaron una guirnalda de luces navideñas en el árbol.
b. la ristra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de cebollas o ajos)
I bought a string of garlic today at the market.Compré una ristra de ajos hoy en el mercado.
c. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de perlas o cuentas)
He had a string of shells around his neck.Llevaba un hilo de conchas alrededor del cuello.
d. la sarta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de perlas o cuentas)
He bought me a beautiful string of pearls.Me compró una bella sarta de perlas.
a. la hebra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Have you taken the strings off the beans?¿Le sacaste las hebras a los frijoles verdes?
b. la fibra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The beans were so old they were full of strings.Los frijoles verdes eran tan viejos que tenían muchas fibras.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. encordar
Luis strung the champion's rackets.Luís encordó las raquetas del campeón.
a. ensartar
She wore a necklace of wooden beads strung on a strip of leather.Llevaba un collar de cuentas de madera ensartadas en una tira de cuero.
a. colgar
A banner had been strung across the street.Se había colgado una bandera de un lado de la calle al otro.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.