"Point" es un sustantivo que se puede traducir como "el punto", y "cover" es un verbo transitivo que se puede traducir como "cubrir". Aprende más sobre la diferencia entre "point" y "cover" a continuación.
The helicopters fired into the tree line to cover the advance of the ground troops.Los helicópteros disparaban en dirección a la línea de árboles para cubrir el avance de las tropas terrestres.
We'll cover different topics at the meeting, and the budget for next year is among them.En la reunión discutiremos diversos temas, y el presupuesto para el próximo año está entre ellos.
The legislation covers the possibility that one of the parties may wish to terminate the contract.La legislatura contempla la posibilidad de que una de las partes desee rescindir el contrato.
This volume covers the period from the French Revolution to the beginning of the Industrial Revolution.Este volumen abarca el período desde la Revolución Francesa hasta los inicios de la Revolución Industrial.
His bombast is nothing more than a façade intended to cover his insecurity.Sus frases rimbombantes no son más que una fachada para disimular su inseguridad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The cold woke me up, but I pulled the covers over me and went back to sleep.El frío me despertó, pero me tapé con las mantas y volví a quedarme dormido.