vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Play" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "jugar", y "go" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "ir". Aprende más sobre la diferencia entre "play" y "go" a continuación.
play(
pley
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (divertirse)
3. (deporte)
a. jugar
They won't be able to play tonight because of the rain.No podrán jugar esta noche por la lluvia.
5. (maquinar)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (juegos)
b. jugar (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Playing chess requires great powers of concentration.Jugar ajedrez requiere una gran capacidad de concentración.
7. (deporte)
b. jugar (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I loved playing tennis when I was young.Me encantaba jugar tenis de joven.
8. (competir)
a. jugar contra
This is the first time they have played a professional team in a professional league.Es la primera vez que juegan contra un equipo profesional en una liga profesional.
b. interpretar
The orchestra played Beethoven's Symphony No. 9 in D minor.La orquesta interpretó la novena sinfonía de Beethoven en re menor.
a. interpretar
He plays Hamlet in the new production of the play.Interpreta a Hamlet en la nueva producción de la obra.
b. desempeñar
The king played an important role in the Spanish transition to democracy.El rey desempeñó un papel importante en la transición española hacia la democracia.
11. (bromear)
a. gastar
For some reason, he enjoys playing practical jokes on people.Por alguna razón le gusta gastar bromas pesadas a la gente.
12. (apuntar)
a. dirigir
He played the flashlight over the cover of the book.Dirigió la luz de la linterna hacia la cubierta del libro.
13. (escuchar)
a. poner
My neighbor plays the same song over and over again.Mi vecina pone la misma canción una y otra vez.
14. (fingirse)
a. actuar en
The Rolling Stones played Glastonbury for the first time in 2013.Los Rolling Stones actuaron en Glastonbury por primera vez en 2013.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el juego (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Lion cubs learn to fight through play.Los cachorros de león aprenden a pelear mediante el juego.
17. (deporte)
a. el juego (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Play resumed after a short rain break.El juego comenzó de nuevo después de ser interrumpido por lluvia.
b. la jugada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Thanks to an inspired play from my teammate, we won the match.Gracias a una jugada inspirada de mi compañero de equipo, ganamos el partido.
18. (teatro)
a. la obra (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The play lasts 90 minutes, including a 15-minute intermission.La obra dura 90 minutos con un entreacto de 15 minutos.
b. la obra de teatro (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The acclaimed actor has starred in many plays on Broadway.El actor aclamado ha protagonizado muchas obras de teatro en Broadway.
a. el juego (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We watched the play of light and shadow on the water's surface.Observamos el juego de luces y sombras en la superficie del agua.
b. la interacción (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It is the play among different economic actors that determines market prices.Es la interacción entre distintos actores económicos lo que determina los precios del mercado.
a. el juego (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
What's wrong with your bike? - There’s too much play in the rear wheel.¿Qué tiene tu bicicleta? - La rueda de atrás tiene demasiado juego.
b. la holgura (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The window rattles when the wind blows because there's too much play in the guides.La ventana se sacude con el viento porque hay demasiada holgura en las guías.
go(
go
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. ir
Does this bus go to the city center?¿Va este bus al centro de la ciudad?
Go to your room.Ve a tu habitación.
2. (partir)
a. ir
I hope everything goes well for you in the new job.Espero que todo te vaya bien en el trabajo nuevo.
4. (tornarse)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Carla went white with fear.Carla se puso blanca de miedo.
The fans went crazy when the band came on stage.Los fans se enloquecieron cuando el grupo salió al escenario.
5. (dirigirse)
6. (abarcar)
10. (entrar)
a. ir al baño
She had bladder problems and needed to go all the time.Tenía problemas de la vejiga y tenía que ir al baño constantemente.
13. (expresar)
14. (aceptarse)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Anything goes in that household.Todo vale en esa casa.
What I say goes.Yo soy la que manda aquí.
15. (morir)
a. llegar la hora
When I go, I don't want a big funeral.Cuando me llegue la hora, no quiero un gran funeral.
16. (consumirse)
17. (moverse rápido)
18. (dejar de estar)
a. desaparecer
When she got back home, her husband was gone.Cuando volvió a casa, su marido había desaparecido.
20. (eliminarse)
a. deshacerse de
All your old clothes have to go if you want to buy more.Tienes que deshacerte de toda tu ropa vieja si quieres comprar más.
21. (tener su lugar)
22. (ser)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I won't let my children go hungry.No voy a dejar que mi hijos pasen hambre.
Their pleas went unheard.Sus súplicas no fueron atendidas.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'll have whatever's going.Tomaré lo que haya.
There's plenty of beer going around if you're interested.Hay mucha cerveza por aquí si quieres.
24. (continuar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
How many years has the choir been going?¿Cuántos años lleva funcionando el coro?
She would go for days without seeing another soul.Pasaba días enteros sin ver a un alma.
a. sonar
The alarm goes off if someone forces the door.La alarma suena cuando alguien fuerza la puerta.
26. (ser adjudicado)
b. llevarse
First prize went to a graphic designer.El primer premio se lo llevó un diseñador gráfico.
27. (coordinar)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
28. (viajar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
We went 70 miles in one day.Hicimos 70 millas en un día.
We'll go this way because there is less traffic.Seguiremos este camino porque hay menos tráfico.
29. (coloquial) (manifestar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Don't touch that! - I wasn't going to.¡No toques eso! - No pensaba hacerlo.
I'm going to mow the lawn this afternoon.Voy a cortar el césped esta tarde.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
32. (energía)
a. el brío (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He was full of go and new ideas.Estaba lleno de brío y de nuevas ideas.
33. (attempt)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Can I have another go?¿Puedo intentarlo otra vez?
She did it in one go.Lo logró al primer intento.
to-go
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
35. (modismo) (para comer en otro lugar)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. para llevar
I don't think I can finish all this food. Would you bring me a to-go box?No creo que pueda terminar toda esta comida. ¿Me traería una cajita para llevar?
We ordered our food to go so that we could continue working.Pedimos la comida para llevar para poder continuar trabajando.
36. (modismo) (quedar)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Only one day to go until your birthday!¡Solo falta un día para tu cumpleaños!
Two weeks to go until Holy Week.Faltan dos semanas para Semana Santa.