"Neglect" es un sustantivo que se puede traducir como "la negligencia", y "child abuse" es un sustantivo que se puede traducir como "los malos tratos a menores". Aprende más sobre la diferencia entre "neglect" y "child abuse" a continuación.
Guillermo put all his attention on his work and neglected his family and friends.Guillermo puso toda su atención en el trabajo y desatendió a sus amigos y familiares.
After years of neglecting her health, she has finally started taking care of herself.Después de descuidar su salud por años, por fin ha comenzado a cuidarse.
Alexa's mother is upset because Alexa has been neglecting her chores.La madre de Alexa está molesta porque Alexa ha estado desatendiendo sus quehaceres.
When you invited me to meet your girlfriend, you neglected to mention that she was a famous movie star.Cuando me invitaste a conocer a tu novia, omitiste mencionar que era una famosa estrella de cine.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Any reasonable suspicion of child abuse should be reported to the police.Cualquier sospecha razonable de malos tratos a menores debería denunciarse a la policía.
The girl was taken to the hospital to be examined for child abuse.La niña fue trasladada al hospital para ser examinada y determinar si era víctima de abuso infantil.