vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Check" es un sustantivo que se puede traducir como "el cheque", y "call" es un sustantivo que se puede traducir como "la llamada". Aprende más sobre la diferencia entre "check" y "call" a continuación.
check(
chehk
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (pago)
a. el cheque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They sent me a check by mail.Me mandaron un cheque por correo.
a. la cuenta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Could you tell the waiter to bring us the check?¿Puedes decirle al mesero que nos traiga la cuenta?
3. (inspección)
a. la revisión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The border patrol did a perfunctory check of the trunk.La policía fronteriza hizo una revisión superficial de la cajuela.
b. el chequeo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm just going to give the engine a quick check.Solo voy a hacerle un chequeo rápido al motor.
4. (símbolo)
a. la marca (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She put a check in the box marked "single."Puso una marca en el cuadro que decía "soltera".
b. la palomita (F) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
I put a check next to everything on the to-do list.Puse una palomita a cada punto de la lista de quehaceres.
a. el control (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
With no system of checks in place, chaos would reign.Sin sistema de control, dominaría el caos.
6. (material)
a. la tela a cuadros (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We have the latest checks straight from the catwalk.Tenemos las últimas telas a cuadros directamente de la pasarela.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. chequear (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
They have to check the containers.Tienen que chequear los contenedores.
8. (verificar)
9. (contener)
a. detener
They managed to check the spread of malaria.Consiguieron detener la propagación de la malaria.
b. chequear (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
We need to get to the airport early because we have a lot of luggage to check.Tenemos que llegar temprano al aeropuerto porque tenemos mucho equipaje para chequear.
c. documentar (México)
Regionalismo que se usa en México
You have to check that suitcase, ma'am.Tiene que documentar esa maleta, señora.
11. (deporte)
a. bloquear (en el hockey sobre hielo)
I was going for goal but my opponent checked me into the boards at the last minute.Iba a marcar pero, en el último momento, mi oponente me bloqueó contra los muros.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
13. (detenerse)
a. pararse en seco
The horse checked when it saw the wolf slinking out of the forest.El caballo se paró en seco al ver el lobo saliendo furtivamente del bosque.
14. (verificar)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
16. (estampado)
a. de cuadros
There was a red check tablecloth on the table.Había un mantel de cuadros rojos sobre la mesa.
call(
kal
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la llamada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I have to make a call to the bank as soon as it opens.Tengo que hacer una llamada al banco en cuanto abra.
b. el llamado (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I got a call from someone in Buenos Aires.Recibí un llamado de alguien en Buenos Aires.
a. la llamada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I heard a call for help in the woods.Oí una llamada de auxilio en el bosque.
b. el llamado (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
They had no option but to respond to his call.No tuvieron otra opción más que acudir a su llamado.
c. el grito (M) (de un animal)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Have you heard the call of a sea lion before? - Yes, it sounds like a dog barking.¿Alguna vez has escuchado el grito de un lobo marino? - Sí, se escucha como el ladrido de un perro.
d. el canto (M) (de un pájaro)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The mockingbird mimics the calls of other birds.El sinsonte imita los cantos de otros pájaros.
e. el reclamo (M) (de un pájaro)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The bird's call lures the quails out when we go hunting.El reclamo del pájaro atrae a las codornices cuando salimos a cazar.
a. el llamamiento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They settled under the threat of a strike call.Llegaron a un acuerdo bajo la amenaza de un llamamiento a la huelga.
b. el llamado (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Community leaders issued a call to the public to attend a peace rally.Los líderes comunitarios hicieron un llamado al público para que asistiera a una manifestación por la paz.
c. la convocatoria (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The regulations require that the call to convene be published at least five days prior.Los reglamentos exigen que la convocatoria se publique con por lo menos cinco días de antelación.
4. (atracción)
a. la llamada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The call of the sea pulled him away.Lo arrastró la llamada del mar.
5. (parada)
a. la visita (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Catherine paid her mother a call to see how she was doing.Catherine le hizo una visita a su mamá para ver cómo se encontraba.
b. la escala (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The ship’s first call will be in Puerto Vallarta.La primera escala del crucero será en Puerto Vallarta.
6. (religioso)
a. la llamada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Carlos has decided to answer the call to become a priest.Carlos ha decidido responder a la llamada a ser sacerdote.
7. (razón)
a. el motivo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There was no call for sending that letter.No hubo motivo para enviar esa carta.
b. la necesidad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There was no call for such rudeness, young man. Apologize to your sister.No hubo necesidad de tal grosería jovencito. Pídele disculpas a tu hermana.
8. (petición)
a. la demanda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
With these hot days we’ve been having, there’s not much call for sweaters.Con estos días de calor que hemos tenido, no hay mucha demanda de suéteres.
9. (naipes)
a. la declaración (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Whose call is it?¿A quién le toca la declaración?
10. (militar)
a. el toque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Halfway through the massacre, the call to retreat was sounded.A mitad de la masacre, se sonó el toque de retirada.
11. (deporte)
a. la decisión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The fans are not happy with the referee’s call.Los aficionados no están contentos con la decisión del árbitro.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. llamar
Are you going to call your mom on Mother's Day? - Of course I am.¿Vas a llamar a tu mamá en el Día de las Madres? - Por supuesto que sí.
b. telefonear
He calls his children every night when he's on a business trip.Telefonea a sus hijos todas las noches cuando está en viajes de negocios.
13. (gritar)
a. llamar
I thought I heard someone calling me but I must have imagined it.Creí que oí a alguien llamándome pero debí imaginarlo.
14. (nombrar)
15. (considerar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He took a weekend course and now he calls himself an expert.Tomó un curso de fin de semana y ahora se considera un experto.
How's the food at the new restaurant? - I wouldn't call it bad, but it isn't good either.¿Qué tal es la comida del restaurante nuevo? - No diría que es mala, pero tampoco buena.
16. (citar)
a. llamar
Honey, can you call the children in for dinner please?Cariño, ¿puedes llamar a los niños a cenar por favor?
b. convocar
We called this meeting to discuss a very pressing issue.Convocamos esta reunión para discutir un asunto muy apremiante.
c. hacer venir a
If she goes into shock, you’ll need to call the doctor.Si entra en shock, tendrás que hacer venir al médico.
17. (dirigirse a)
18. (levantar a)
a. despertar
I asked the front desk to call me at 6:00 am.Le pedí a la recepción que me llamara a las 6:00 am.
20. (poner fin a)
a. exigir
After three months of failing to pay, the bank can call the loan.Después de tres meses de no pagar, el banco puede exigir el pago del préstamo.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
23. (telefonear)
24. (pedir atención)
25. (ir de visita)
a. pasar
Aunt Lupe is planning to call on us later today.Tía Lupe está planeando pasar a vernos hoy al rato.
b. venir
I really appreciate you calling on me. You've been very helpful.Muchas gracias por venir. Me has ayudado mucho.
c. visitar
We must remember to call on you when we travel to London in the spring.Tenemos que recordar visitarte cuando viajemos a Londres en la primavera.
26. (naipes)
27. (solicitar)
a. apelar
The coaches of both teams called on fans to avoid the use of insulting language.Los entrenadores de ambos equipos apelaron a los fanáticos a evitar el uso de palabras groseras.
b. recurrir
I think it’s time to call on your friend in the senate to see if he can help.Creo que es hora de recurrir a tu amigo en el senado para ver si puede ayudar.