ringed
-sonado
Participio pasado dering.Hay otras traducciones para esta conjugación.

ring

ring(
rihng
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el anillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I'm sure she's married because she has a ring on her finger.Estoy seguro de que está casada porque lleva un anillo en el dedo.
b. la sortija
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
A diamond ring costs a lot of money.Una sortija de diamantes cuesta mucho dinero.
a. el círculo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
He had drawn a ring around the phone number.Había marcado con un círculo el número de teléfono.
b. el anillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You can tell how old a tree is by counting its rings.Se puede determinar la edad de un árbol contando los anillos.
a. el cuadrilátero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The fighters entered the ring to huge applause.Los combatientes entraron en el cuadrilátero entre aplausos estruendosos.
a. la anilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The researchers put a ring on the animal's ankle to identify it.Los investigadores pusieron una anilla en el tobillo del animal para identificarlo.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
He gave three rings before opening the door.Tocó el timbre tres veces antes de abrir la puerta.
If you want to go out, just give me a ring.Si quieres salir, llámame.
6. (de estufa)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el quemador
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Where’s supper? - It’s warming up on the ring.¿Dónde está la cena? - Se está calentando en el quemador.
b. la hornilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I put a plastic plate on a hot ring and made a terrible mess.Puse un plato de plástico en una hornilla caliente e hice un desastre tremendo.
c. el hornillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Popcorn made on the ring is so much better than from the microwave.Las palomitas de maíz hechas en el hornillo son mucho más ricas que las del microondas.
d. la hornalla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
My lighter broke, and I don’t have anything to light the ring with.Se me rompió el encendedor, y no tengo con qué prender la hornalla.
a. la pista
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
At the end of the circus, the performers all took a bow in the center ring.Al final del circo, todos los artistas hicieron una reverencia en la pista central.
a. la red
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Mateo and his brothers were arrested for running a prostitution ring.Mateo y sus hermanos fueron arrestados por liderar una red de prostitución.
b. la banda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The drug ring has been selling drugs in the inner city for five years.La banda de narcotraficantes ha estado vendiendo drogas en el centro de la ciudad por cinco años.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
So, your name is Diana Spencer - that name has a familiar ring to it.Así que se llama Diana Spencer: ese nombre me suena conocido.
What the witness has said has the ring of truth.Lo que dijo el testigo suena verosímil.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. sonar
The phone rang for a minute but nobody answered.El teléfono sonó durante un minuto pero nadie contestó.
b. doblar
When the bell rang, the people entered the church.Cuando dobló la campana, la gente entró a la iglesia.
a. resonar
After the concert my ears were ringing.Después del concierto me resonaban los oídos.
a. llamar
Don't forget to ring when you arrive!No te olvides de llamar cuando llegues.
I rang for an ambulance right after I saw the accident.Llamé una ambulancia en cuanto vi el accidente.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. hacer sonar
He rang the bell five times to indicate the hour.Hizo sonar la campana cinco veces para indicar la hora.
a. llamar
Ring me when you arrive and I’ll meet you at the airport.Llámame cuando llegues y te encontraré en el aeropuerto.
b. telefonear
The baby is sick. Ring the doctor.El bebé está enfermo. Telefonea al médico.
c. hablar
He rings his mother every Sunday.Le habla a su mamá todos los domingos.
a. marcar con un círculo
Ring any words that you do not understand.Marca con un círculo cualquier palabra que no conozcas.
a. rodear
The army ringed the city.El ejército rodeó la ciudad.
b. cercar
We plan to ring the park with eucalyptus trees.Planeamos cercar el parque con árboles de eucalipto.
a. anillar
We ring all the birds before releasing them.Anillamos todas las aves antes de soltarlas.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce ringed usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
permitirse