El banco no prorrogaría un día más, ni yo tampoco. | The bank wouldn't stand for it a day longer, and neither would I. |
En esa resolución, la Asamblea General decidió que el experimento de autorizar la redistribución de puestos no se prorrogaría más allá del bienio en curso. | By that resolution, the General Assembly had decided that the redeployment of posts experiment would not be extended beyond the current biennium. |
La sanción de la Ley de NAT GAS prorrogaría y ampliaría los existentes incentivos financieros federales para la compra y uso de vehículos a gas natural. | Passage of the NAT GAS Act would extend and expand the existing federal financial incentives for buying and using natural gas vehicles. |
Y mientras conversamos, el Senado está debatiendo el proyecto de ley Fitzgerald que prorrogaría las prestaciones de desempleo para aquellos que están buscando trabajo en los Estados Unidos. | And as we speak, the Senate is debating the Fitzgerald bill which will extend unemployment benefits to those who are looking for work in America. |
Varios miembros dijeron que el gráfico era difícil de entender y solicitaron nuevas aclaraciones sobre qué mitad de la Junta se prorrogaría por otro año adicional. | Several members said that the membership history chart was difficult to understand and asked for further clarifications on which half of the Board would be extended for an additional year. |
Una modificación formal de la propuesta de la Comisión prorrogaría significativamente la entrada en vigor de la Directiva, e incluso podría poner en peligro su aprobación durante esta legislatura. | A formal modification of the Commission's proposal would significantly postpone the entry into force of the Directive, and might even endanger its adoption during this legislature. |
Además, se llegó a un entendimiento de que el plazo para la eliminación de los vectores nucleares estratégicos en virtud del tratado START II se prorrogaría hasta fines de 2007. | Furthermore, an understanding was reached that the deadline for the elimination of strategic nuclear delivery vehicles under START II would be extended to the end of 2007. |
La Presidenta agradeció las recomendaciones, hizo hincapié en la urgencia de su cumplimiento e indicó que la labor del equipo de tareas se prorrogaría con un mandato de seguimiento. | The President welcomed the recommendations, emphasizing the urgency of their implementation, and indicated that the lifespan of the task force would be extended with a follow-up mandate. |
Además, fuentes fidedignas informaron a la Misión de que Sr. Hariri había logrado obtener una promesa de las autoridades sirias de que no se prorrogaría el mandato del Sr. Lahoud. | Moreover, the Mission was informed by reliable sources that Mr. Hariri had managed to obtain a commitment from the Syrian leadership not to extend Mr. Lahoud's term. |
Se adjuntan a la presente nuestras recomendaciones para enmendar el proyecto de resolución en virtud del cual se prorrogaría el mandato de la MONUC, que actualmente está examinando el Consejo de Seguridad. | Find enclosed our recommendations for amendment of the draft resolution for renewal of the MONUC mission, now under consideration by the Security Council. |
