Resultados posibles:
prorrogaría
-I would extend
Condicional para el sujetoyodel verboprorrogar.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verboprorrogar.

prorrogar

El banco no prorrogaría un día más, ni yo tampoco.
The bank wouldn't stand for it a day longer, and neither would I.
En esa resolución, la Asamblea General decidió que el experimento de autorizar la redistribución de puestos no se prorrogaría más allá del bienio en curso.
By that resolution, the General Assembly had decided that the redeployment of posts experiment would not be extended beyond the current biennium.
La sanción de la Ley de NAT GAS prorrogaría y ampliaría los existentes incentivos financieros federales para la compra y uso de vehículos a gas natural.
Passage of the NAT GAS Act would extend and expand the existing federal financial incentives for buying and using natural gas vehicles.
Y mientras conversamos, el Senado está debatiendo el proyecto de ley Fitzgerald que prorrogaría las prestaciones de desempleo para aquellos que están buscando trabajo en los Estados Unidos.
And as we speak, the Senate is debating the Fitzgerald bill which will extend unemployment benefits to those who are looking for work in America.
Varios miembros dijeron que el gráfico era difícil de entender y solicitaron nuevas aclaraciones sobre qué mitad de la Junta se prorrogaría por otro año adicional.
Several members said that the membership history chart was difficult to understand and asked for further clarifications on which half of the Board would be extended for an additional year.
Una modificación formal de la propuesta de la Comisión prorrogaría significativamente la entrada en vigor de la Directiva, e incluso podría poner en peligro su aprobación durante esta legislatura.
A formal modification of the Commission's proposal would significantly postpone the entry into force of the Directive, and might even endanger its adoption during this legislature.
Además, se llegó a un entendimiento de que el plazo para la eliminación de los vectores nucleares estratégicos en virtud del tratado START II se prorrogaría hasta fines de 2007.
Furthermore, an understanding was reached that the deadline for the elimination of strategic nuclear delivery vehicles under START II would be extended to the end of 2007.
La Presidenta agradeció las recomendaciones, hizo hincapié en la urgencia de su cumplimiento e indicó que la labor del equipo de tareas se prorrogaría con un mandato de seguimiento.
The President welcomed the recommendations, emphasizing the urgency of their implementation, and indicated that the lifespan of the task force would be extended with a follow-up mandate.
Además, fuentes fidedignas informaron a la Misión de que Sr. Hariri había logrado obtener una promesa de las autoridades sirias de que no se prorrogaría el mandato del Sr. Lahoud.
Moreover, the Mission was informed by reliable sources that Mr. Hariri had managed to obtain a commitment from the Syrian leadership not to extend Mr. Lahoud's term.
Se adjuntan a la presente nuestras recomendaciones para enmendar el proyecto de resolución en virtud del cual se prorrogaría el mandato de la MONUC, que actualmente está examinando el Consejo de Seguridad.
Find enclosed our recommendations for amendment of the draft resolution for renewal of the MONUC mission, now under consideration by the Security Council.
El 3 de marzo de 2005, el Gobierno provisional del Iraq anunció que, a partir del 28 de febrero de 2005, prorrogaría el decreto por un período adicional de 30 días.
On 3 March 2005, the Interim Iraqi Government announced that it would extend the Order for a further 30 days, from 28 February.
La delegación de Francia presentó un proyecto de resolución por el que, entre otras cosas, se prorrogaría el mandato de la MONUC por seis meses, hasta el 15 de junio de 2001.
The French delegation introduced a draft resolution providing, inter alia, for the extension of the mandate of MONUC for six months until 15 June 2001.
Con arreglo al nuevo Reglamento del Personal, la duración de tales nombramientos abarcaría el período restante del nombramiento inicial del funcionario en cuestión o se prorrogaría, según procediera;
The duration of such appointments under the new Staff Rules will be either for the remainder of the original appointment held by the staff member or may be extended, as appropriate;
Se adjunta también una recomendación para enmendar el proyecto de resolución en virtud del cual se prorrogaría el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que actualmente está examinando el Consejo de Seguridad.
Also attached is a recommendation for the amendment of the draft resolution for renewal of the MONUC mission, now under consideration by the Security Council.
(DA) Señor Presidente, el Acuerdo de colaboración y de cooperación entre la UE y Georgia entró en vigor el 1 de julio de 1999; en un primer momento estaría vigente durante 10 años, después se prorrogaría automáticamente cada año.
Mr President, the Partnership and Cooperation Agreement between the EU and Georgia came into effect on 1 July 1999. It was initially to last for ten years, whereupon it was to be automatically extended each year.
El 20 de febrero de 1990 la Empresa Estatal envió un télex a DIWI comunicándole que el contrato de supervisión se prorrogaría hasta el 31 de marzo de 1990, y que se adoptarían las medidas del caso para conceder nuevas prórrogas, de ser necesario.
On 20 February 1990, the State Corporation telexed DIWI advising that the supervision contract would be extended until 31 March 1990 and that appropriate measures would be taken to secure further extensions if they became necessary.
Esto significa que después de dos años ni siquiera sabíamos si esta disposición se prorrogaría durante un año más, y somos conscientes de que muchas empresas no estaban dispuestas a correr el riesgo y por este motivo no participaron en el experimento.
That means that after two years, we did not even know whether this provision would be extended for a year, and we are aware that many companies were not prepared to take the risk and therefore did not participate in the experiment at all.
No obstante, si se presentaba un plan de reestructuración a la Comisión antes de que expirara este plazo, se prorrogaría automáticamente hasta la fecha en la cual la Comisión adoptara su decisión sobre las ayudas con arreglo a dicho plan.
However, if a restructuring plan was submitted to the Commission before the expiry date, this period was to be extended automatically until such time as the Commission adopted a decision on the aid on the basis of the restructuring plan in question.
Se supone que este sistema duraría 12 meses, pero a partir de ese plazo se prorrogaría sin cambios -sin cambios en ninguna de sus disposiciones- si el Consejo de Seguridad, del que son miembros permanentes las dos potencias ocupantes, no tomara ninguna decisión a tal efecto.
It is supposed to run for 12 months, but then to continue unchanged - with all the provisions unchanged - if no new decisions are made to that effect by the Security Council, of which these two main occupying powers are permanent members.
Solo en casos muy excepcionales se prorrogaría el plazo de presentación de proyectos de resolución.
Only in very exceptional cases would deadlines for the submission of draft resolutions be extended.
Palabra del día
poco profundo