- Diccionario
puff(
puhf
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la ráfaga (F) (de viento)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
A puff of wind filled the sails, and the ship began to glide forward.Una ráfaga de viento infló las velas, y el barco empezó a deslizarse hacia adelante.
b. el soplo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
"You're going to feel a light puff of air on your eyes," said the optometrist's assistant."Va a sentir un soplo de aire ligero en los ojos", dijo la asistenta del optometrista.
c. el resoplido (M) (con un ruido)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The train suddenly slowed, and the puffs of steam from the engine went silent.De repente, el tren redujo la velocidad, y se acallaron los resoplidos de vapor del motor.
a. la nube (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The wizard spoke strange and arcane words and then disappeared in a puff of smoke.El mago pronunció extrañas y arcanas palabras y entonces se desvaneció en una nube de humo.
b. la bocanada (F) (cigarillo, pipa, etc.)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Mr. Churchill expelled a puff of smoke from his mouth, and he extinguished the cigar.El señor Churchill largó una bocanada de humo y apagó el cigarro.
c. la chupada (F) (humo inhalado)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Frank Sinatra took a puff of his cigarette and kept singing without even exhaling.Frank Sinatra dio una chupada al cigarillo y siguió cantando sin ni siquiera exhalar.
d. la calada (F) (humo inhalado) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
"Look here, kid. I can make you a star," said the man in the glen plaid suit between puffs at his cigar."Mira guapa, yo te puedo convertir en una estrella", dijo el hombre con el traje de Príncipe de Gales entre caladas al puro.
e. la pitada (F) (humo inhalado) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The professor took another puff of the pipe and looked at her quizzically.El profesor dio otra pitada a la pipa y le lanzó una mirada perpleja.
3. (culinario)
a. el pastelito de hojaldre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Baklava is a type of puff with honey and ground nuts.La baklava es un tipo de pastelito de hojaldre que lleva miel y nueces trituradas.
b. el milhojas (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I had a macaroon at the bakery, and my girlfriend had a puff.Yo comí un macarrón en la pastelería, y mi novia un milhojas.
4. (maquillaje)
a. la borla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She powdered her nose with her puff in front of the mirror.Se empolvó la nariz con la borla delante del espejo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. resoplar
"I'm so out of shape!" he said, when he arrived puffing and sweating at the top of the hill."¡Estoy en muy mala forma!" dijo al llegar resoplando y sudando a la cima de la colina.
b. jadear
I was already puffing and shaking after doing ten pushups.Ya estaba jadeando y temblando después de hacer diez flexiones.
7. (fumar)
a. dar pitadas (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
My Palestinian friends and I sat puffing at the hookah on the soft grass.Mis amigos palestinos y yo estábamos sentados en el césped acolchonado, dando pitadas al narguile.
b. dar caladas (España)
Regionalismo que se usa en España
My friend seemed lost in thought; he puffed at his cigarette and said nothing.Mi amigo parecía absorto; daba caladas al cigarro y no decía nada.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
8. (culinario)
a. de hojaldre
The puff pastry triangles are filled with spinach and feta cheese.Los triángulos de masa de hojaldre están rellenos de espinacas y de queso feta.
9. (coloquial) (periodismo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. de carácter promocional
The local paper published a puff article about the new mayor.El periódico local publicó un artículo de carácter promocional sobre el nuevo alcalde.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce he/she/you will puff usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!