- Diccionario
USO
El artículo definido debe usarse con esta palabra en el contexto mostrado en 5).
boot(
but
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (calzado)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'll need to buy a new pair of hiking boots before our vacation.Tendré que comprar unas nuevas botas de senderismo antes de nuestras vacaciones.
b. el botín (M) (por el tobillo)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Your feet must hurt in those high-heeled boots.Deben dolerte los pies con esos botines de tacón alto.
a. el maletero (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The suitcases won't fit in the boot.Las maletas no caben en el maletero.
b. el baúl (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Can you get the spare wheel out of the boot, please?¿Puedes sacar la rueda de repuesto del baúl, por favor?
c. la cajuela (F) (Bolivia) (Centroamérica) (República Dominicana) (Ecuador) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Bolivia
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
Regionalismo que se uan en Ecuador
Regionalismo que se usa en México
The boot of my car is always full of stuff.La cajuela de mi carro siempre está llena de cosas.
d. la maletera (F) (Andes) (Chile) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en México
When the police opened the boot, they found several bags of money.Cuando los policías abrieron la maletera, encontraron varias bolsas de dinero.
e. la maleta (F) (Chile) (Uruguay) (Venezuela)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en Uruguay
Regionalismo que se usa en Venezuela
Ana hid in the boot of a car in the hope of getting across the border.Ana se escondió en la maleta de un carro con la esperanza de cruzar la frontera.
a. el cepo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The police put a boot on my car because I was illegally parked.La policía puso un cepo en mi carro porque estaba estacionado ilegalmente.
4. (coloquial) (puntapié)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la patada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I gave Paul a boot in the rear and he fell over.Le di a Paul una patada en el trasero y se cayó.
5. (coloquial) (despido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Jimmy will get the boot if he doesn't work harder.A Jimmy le van a poner de patitas en la calle si no trabaja más.
Why were you given the boot?¿Por qué te despidieron?
a. el arranque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
What do I do to start the boot process?¿Qué hago para iniciar el proceso de arranque?
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. dar una patada a
Why did you boot your brother in the rear?¿Por qué le diste una patada en el trasero a tu hermano?
c. dar un puntapié a
David booted me in the stomach and ran off.David me dio un puntapié en el vientre y se fue corriendo.
d. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Edward booted the door open.Edward abrió la puerta de un puntapié.
Mary booted the can into the ditch.Mary metió de una patada la lata en la cuneta.
a. arrancar
You need to boot the computer to install the updates.Tienes que arrancar la computadora para instalar las actualizaciones.
b. inicializar
If this happens, you'll need to boot the system.Si esto ocurre, deberás inicializar el sistema.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. arrancar
I took my computer to the technician because it wouldn't boot.Llevé mi computadora al técnico porque no arrancaba.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce boot usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!