Presente para el sujeto I del verbo break .
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo 1. (despedazar)
a. romper I broke the glass vase during the party. Rompí el jarrón de cristal durante la fiesta.
b. quebrar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) I lied and said a customer broke the ornament. Mentí y dije que un cliente quebró el adorno.
2. (herir)
a. romperse Alice broke her leg when she fell off her bicycle. Alice se rompió la pierna cuando se cayó de su bicicleta.
b. romper Thomas broke one of my ribs when he fell on top of me. Thomas me rompió una costilla cuando se me cayó encima.
3. (inutilizar)
a. romper The plumber accidentally broke the boiler, and now we can't shower. El plomero accidentalmente rompió el calentador y no nos podemos duchar.
b. descomponer
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) My husband broke the computer by spilling his cup of coffee on it. Mi marido descompuso la computadora regándola con su taza de café.
c. estropear Charles broke my tablet and didn't even apologize. Charles estropeó mi tableta y ni siquiera se disculpó.
4. (incumplir)
a. violar These rules are not valid; they break the law on contracts. Estas normas no son válidas; violan la ley contractual.
b. infringir We cannot tolerate anyone breaking the rules, or absolute chaos would prevail. No podemos tolerar que nadie infrinja las normas, o reinaría el caos más absoluto.
c. quebrantar We lost the battle because the king broke his promise and didn't send his army. Perdimos la batalla porque el rey quebrantó su promesa y no envió a su ejército.
d. no acudir a The chairman broke the meeting without giving advance notice. El presidente no acudió a la reunión sin avisar previamente.
5. (divulgar)
a. comunicar We had to break it to him gently. Se lo tuvimos que comunicar con mucho tacto.
6. (domesticar)
a. domar The horse trainer broke the horse so that it could be ridden. El domador domó al caballo para que aceptara a un jinete.
7. (suavizar)
a. amortiguar When the rider fell off his horse, a bush broke his fall. Cuando el jinete se cayó de su caballo, un arbusto amortiguó su caída.
8. (superar)
a. batir The athlete broke the existing world record. El atleta batió el récord mundial actual.
9. (finanzas)
a. cambiar Could you break this $50 bill for me? ¿Podría cambiarme este billete de cincuenta?
10. (menoscabar el ánimo)
a. quebrantar This rejection letter will break the hopes of many students. Esta carta de rechazo quebrantará las esperanzas de muchos estudiantes.
11. (interrumpir)
a. romper My baby's cry broke the silence in the house. El llanto de mi bebé rompió el silencio de la casa.
b. cortar The company broke the electricity for nonpayment of bills. La compañía cortó la electricidad por impago.
12. (tenis)
a. romper The player broke service twice in the third set. El jugador rompió el servicio dos veces en el tercer set.
13. (huir)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos) a. escaparse A prisoner tried unsuccessfully to break jail. Un prisionero trató de escaparse de la cárcel sin éxito.
b. fugarse Some students broke boarding school last night. Algunos alumnos se fugaron del internado anoche.
14. (periodismo)
a. difundir Which was the first site to break the news? ¿Cuál fue el primer sitio en difundir la noticia?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo 15. (hacerse pedazos)
a. romperse When the rope broke, they all fell to the floor. Cuando se rompió la cuerda, se cayeron todos al suelo.
b. quebrarse
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) My heel broke in the middle of my presentation. Se me quebró el tacón a mitad de mi presentación.
16. (venirse abajo)
a. desmoronarse He broke when he was forced to face all the evidence there was against him. Se desmoronó cuando tuvo que enfrentarse a las pruebas en su contra.
17. (empezar)
a. romper When the new day broke, he had already left the house. Cuando rompió el nuevo día, él ya se había ido de casa.
b. estallar The storm broke in the middle of the night. La tormenta estalló en mitad de la noche.
c. apuntar After the night, the day will break. Tras la noche, apuntará el día.
18. (sufrir un cambio)
a. cambiar In September the weather broke; fall had come. En septiembre cambió el tiempo, el otoño había llegado.
b. mudarse His voice is breaking because he's a teenager. La voz le está mudando porque es un adolescente.
c. quebrarse His voice broke when he told her about the accident. Su voz se quebró cuando le contó lo del accidente.
19. (aparecer)
a. romper The wave broke against the rocks. La ola rompió en las rocas.
b. estallar When the scandal broke, it was reported throughout the media. Cuando estalló el escándalo, todos los medios se hicieron eco.
20. (hacer una pausa)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa In half an hour, we'll break for coffee. En media hora, pararemos para tomar un café.
We always break to have lunch. Siempre hacemos un descanso para comer.
21. (billar)
a. abrir el juego He broke and the balls scattered all over the table. Abrió el juego y las bolas se dispersaron por toda la mesa.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo 22. (período de tiempo libre)
a. el descanso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M) We had a break at noon for lunch. Nos tomamos un descanso a mediodía para comer.
b. las vacaciones
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) Summer break ended too soon. Las vacaciones de verano acabaron demasiado pronto.
23. (medicina)
a. la fractura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) It looks like a bad break. Parece una fractura grave.
b. la rotura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) The accident caused him several breaks all over his body. El accidente le causó varias roturas por todo el cuerpo.
24. (momento oportuno)
a. la oportunidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) This audition could be the break I've always dreamed of. Esta audición podría ser la oportunidad que siempre he soñado.
25. (corte de suministro)
a. el corte
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M) We had a water supply break last summer due to drought. Tuvimos un corte de agua el verano pasado por la sequía.
26. (separación)
a. la ruptura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) She took the break in her stride. Se tomó la ruptura con calma.
27. (hueco)
a. la abertura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) There was something hidden in the break of the wall. Había algo escondido en la abertura del muro.
b. la grieta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) The break on the ground was caused by an earthquake. La grieta del suelo la causó un terremoto.
28. (televisión)
a. la pausa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) There are no commercial breaks on this channel. No hay pausas publicitarias en este canal.
29. (corte)
a. la interrupción
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) The boss announced a break in his schedule due to personal issues. El jefe anunció la interrupción de su agenda por problemas personales.
30. (huida)
a. la fuga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) His prison break was thwarted by the police. La policía frustró su fuga de la cárcel.
31. (tenis)
a. la ruptura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) The player made a decisive break of serve to win the set. El jugador realizó una ruptura de saque decisiva para ganar el set.
Copyright © Curiosity Media Inc. break
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
Sustantivo 1. (fracture; in bone)
a. la fractura f, rotura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
2. (in wall, fence)
a. el abertura f, hueco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
3. (in clouds)
a. el claro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
4. (in electric circuit)
a. el corte
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M) at break of day al despuntar el día
5. (electrica)
a. break switch interruptor m
6. (interval, pause)
a. la descanso m, pausa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
7. (holiday)
a. la vacaciones
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) (commercial) break pausa f publicitaria, anuncios mpl
to work/talk without a break trabajar/hablar sin pausa or sin descanso
a break in the weather un periodo de buen tiempo
8. (coloquial)
a. give me a break! ¡déjame en paz!
9. (coloquial)
a. la fuga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F) to make a break for it intentar escaparse
10. (coloquial)
a. la oportunidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
b. la chance
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) to give somebody a break dar una oportunidad or
a lucky break golpe de suerte
big break gran oportunidad f
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo 11. (in general)
a. romper she broke the roll in two partió el panecillo en dos
to break one's arm/leg romperse or partirse un brazo/una pierna
to break something into pieces romper algo en pedazos
to break the sound barrier superar la barrera del sonido
to break cover salir del escondite
12. (fig)
a. to break the ice romper el hielo
to break one's journey interrumpir el viaje
to break ranks romper filas
13. (fig)
a. break a leg! ¡buena suerte!
14. (soften)
a. the undergrowth broke his fall la maleza amortiguó su caída
15. (destroy; person, health, resistance)
16. (strike)
a. reventar to break somebody's heart romper el corazón a alguien
to break somebody's spirit minar la moral a alguien
to break the bank hacer saltar la banca
to break somebody's serve romper el servicio a alguien
19. (story)
a. descubrir, revelar to break the news of something to somebody dar la noticia de algo a alguien
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo 20. (glass, machine, bone)
22. (weather)
a. abrirse to break in two romperse or partirse en dos
the sea broke against the rocks el mar rompía contra las rocas
day was beginning to break despuntaba el día
24. (voice; at puberty)
a. cambiar her voice broke with emotion se quedó con la voz quebrada por la emoción
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
break [breɪk] broke (past) broken (participle:past)
sustantivo
1 (fracture) rotura (f) ; (in bone) fractura (f) ; (in relationship) ruptura (f) to make a break with romper con
2 (gap) (in wall etc) abertura (f) ; brecha (f) ; (crack) grieta (f) ; (Tip) (on paper etc) espacio (m) ; blanco (m) ; (Electricity and Electronics) (in circuit) corte (m) a break in the clouds un claro entre las nubes
3 (pause) (in conversation) interrupción (f) ; pausa (f) ; (in journey) descanso (m) ; pausa (f) ; (stop) parada (f) ; (holiday) vacaciones (f) ; (rest) descanso (m) ; (tea break) descanso (m) para tomar el té; once(s) (f) plural
; (p) (LAm) (Britain) (Educ) recreo (m) a break in continuity una solución de continuidad
give me a break! ¡dame un respiro!; (impatient) ¡déjame, anda!
to have or take a break descansar; tomarse un descanso to take a weekend break hacer una escapada de fin de semana
with a break in her voice con la voz entrecortada
a break in the weather un cambio del tiempo
without a break sin descanso or descansar
4 (chance) oportunidad (f) to give sb a break dar una oportunidad a algn
lucky break golpe (m) de suerte; racha (f) de buena suerte
5 (break-out) fuga (f) to make a break for it tratar de fugarse
6 at break of day al amanecer
7 (Tennis) ruptura (f) two breaks of service dos servicios rotos
8 (Billiards) (Snooker) tacada (f) ; serie (f) 9 (vehicle) break (m) ; volanta (f) ; (LAm) verbo transitivo
1 (smash) [+glass etc] romper; [+branch, stick] romper; quebrar; (LAm) [+ground] roturar; [+code] descifrar; [+conspiracy] deshacer; [+drugs ring {etc}] desarticular to break one's back romperse la columna I'm not going to break my back to finish it today no me voy a matar para terminarlo hoy
to break sb's heart romper or partir el corazón a algn
to break one's leg romperse la pierna break a leg! (Teat) ¡buena suerte!
to break surface [+submarine, diver] emerger; salir a la superficie
to break the ice romper el hielo
2 (surpass) [+record] batir; superar 3 (fail to observe) [+law, rule] violar; quebrantar; [+appointment] no acudir a he broke his word/promise faltó a su palabra/promesa; to break a date faltar a una cita
4 (weaken, destroy) [+resistance, spirits] quebrantar; quebrar; (LAm) [+health] quebrantar; [+strike] romper; quebrar; (LAm) [+habit] perder; [+horse] domar; amansar; [+bank] (in gambling) quebrar; hacer quebrar; [+person] (financially) arruinar; (morally) abatir; vencer to break sb of a habit quitar una costumbre a algn
5 (interrupt) [+silence, spell] romper; [+journey] interrumpir; [+electrical circuit] cortar; interrumpir 6 (soften) [+force] mitigar; contener; [+impact, fall] amortiguar 7 (disclose) [+news] comunicar; to a; 8 (leave) to break camp levantar el campamento
to break cover salir al descubierto
to break ranks romper filas
9 to break sb's serve or service (Tennis) romper el servicio de algn
10 (Náut) [+flag] desplegar 11 (US) can you break me a 100-dollar bill? ¿me puede cambiar un billete de 100 dólares?
verbo intransitivo
1 (smash) [+window, glass] romperse; (into pieces) hacerse pedazos; 2 (be fractured) [+chair] romperse; partirse; [+branch, twig] romperse; quebrarse; (LAm) [+limb] fracturarse; [+boil] reventar; [+heart] romperse; partirse 3 (cease to function) [+machine] estropearse 4 (arrive) [+dawn, day] apuntar; rayar; [+news] darse a conocer; [+story] revelarse; [+storm] estallar; [+wave] romper 5 (give way) [+health, spirits] quebrantarse; [+weather] cambiar; [+heat wave] terminar; [+boy's voice] mudarse; [+singing voice] cascarse; [+bank] quebrar 6 (pause) let's break for lunch vamos a hacer un descanso para comer
7 to break free (from chains, ropes etc) soltarse; liberarse
to break loose desatarse; escaparse; desencadenarse
8 to break even cubrir los gastos
10 (Billiards) (Snooker) abrir el juego "Frame 8. Davis to break"
11 (Dep) [+ball] torcerse; desviarse modificador
break dancer (n) bailaríninabailarina (m) (f) de break;ina bailarina
break dancing (n) break (m)
break point (n) (Tennis) punto (m) de break; punto (m) de ruptura; (Comput) punto (m) de interrupción
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Traductores automáticos
Traduce I break usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Pruébalo por 7 días totalmente gratis