vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Vengo" es una forma de "venir", un verbo intransitivo que se puede traducir como "to come". "Mato" es una forma de "matar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to kill". Aprende más sobre la diferencia entre "vengo" y "mato" a continuación.
venir(
beh
-
neer
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to come
El tren viene de Andalucía.The train comes from Andalusia.
b. to arrive
Ella vino en el vuelo de las 9pm.She arrived on the 9pm flight.
a. to come back
Vine a la casa para almorzar.I came back home for lunch.
b. to be back
El perro vendrá cuando tenga hambre.The dog will be back when he's hungry.
a. to be from
Gabriel viene de México.Gabriel is from Mexico.
a. to be
Los subtítulos de la película vienen en inglés.The subtitles for the movie are in English.
b. to come
Esta comida viene ya hecha.This food comes pre-made.
a. to come
¡Ya mismo viene la Navidad!Christmas is coming soon!
b. to come up
Tu cumpleaños viene ya mismo.Your birthday is coming up soon.
a. to get
Me viene sueño en el trabajo después de almorzar.I get drowsy at work after having lunch.
A nosotros nos vino una gripe terrible.We got a terrible flu.
a. to come
Lo mejor está por venir.The best is yet to come.
Ahora viene la escena que me gusta.The scene I like is coming up.
b. next (seguido por un periodo de tiempo)
La semana que viene estaré trabajando desde casa.I'll be working from home next week.
El año que viene visitaremos Japón.Next year we're traveling to Japan.
a. to look
¿Me viene bien este gorro?Does this hat look good on me?
b. to suit
Ese color no te viene muy bien.That color doesn't really suit you.
a. to be
Creo que este vestido me viene muy grande.I think this dress is too big on me.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Unas largas vacaciones ahora me vendrían bien.A long vacation now would do me nicely.
Estas botas me vendrán bien cuando haya mucha nieve.These boots will come in handy when it's very snowy.
a. to be
Este fin de semana me viene un poco mal.This weekend isn't too good for me.
b. to work for
¿Te viene bien reunirnos mañana a las 4 pm?Does meeting at 4 pm tomorrow work for you?
c. to suit
¿Te viene bien encontrarnos en el restaurante?Does meeting at the restaurant suit you?
a. to mean
¿A qué vienes con decir eso?What do you mean by that?
a. to pick up
Avísale a Sofía que sus amigas han venido por ella.Tell Sofia her friends have come to pick her up.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Vino el mensajero a por el contrato?Has the messenger been to pick up the contract?
Venimos a por el perro.We're here to collect the dog.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
a. to come in
Ellos vinieron cantando.They came in singing.
a. to come
Ella vino cansada del trabajo.She came back from work tired.
venirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to come
Se vino una tormenta mientras nadábamos en la playa.A storm came upon us when we were swimming at the beach.
El perro se vino sin ser llamado.The dog came without being called.
a. to come back
Se vino solo de la fiesta.He came back from the party alone.
18.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(sexual)
a. to come
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Se vino en tan solo unos minutos.She came in just a few minutes.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
matar(
mah
-
tahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to kill
El asaltante mató al vigilante del banco.The robber killed the bank's security guard.
b. to slaughter
Matan alrededor de 60 reses al día en el rastro municipal.They slaughter about 60 cattle a day in the municipal slaughterhouse.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(molestar)
a. to kill
Estos zapatos me están matando.These shoes are killing me.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(enojarse con)
a. to kill
Mis papás me matarán si no saco buenas notas este semestre.My parents will kill me if I don't get good grades this semester.
4.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(pasar)
a. to kill
¿Quieres ir a un café para matar el tiempo antes de que empiece la película?Do you want to go to a cafe to kill time before the movie starts?
a. to file down
Hay que matar la llave tantito para que quepa.You have to file the key down a bit so it will fit.
a. to tone down
Este color es demasiado fuerte para el dormitorio. Habrá que matarlo un poco.This color is far too strong for the bedroom. We'll need to tone it down a bit.
a. to quench
Necesito beber algo para matar la sed.I need to drink something to quench my thirst.
b. to slake
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
Tengo tanta sed que tendría que tomar un lago para matarla.I'm so thirsty that I'd have to drink a lake to slake my thirst.
c. to stave off
Voy a comer unas almendras para matar el hambre.I'm going to eat some almonds to stave off my hunger.
a. to shock
Me mató tu hermano con la noticia de su boda repentina en Las Vegas.Your brother shocked me with the news of his spur-of-the-moment wedding in Las Vegas.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to kill
¿Es el sexto el mandamiento que habla de no matar?Is the sixth commandment the one that talks about not killing?
matarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to kill oneself
En la película, una mujer fingió matarse.In the movie, a woman pretended to kill herself.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
11.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(esforzarse)
a. to kill oneself
Los trabajadores se mataron para enviar el pedido a tiempo.The workers killed themselves to deliver the order on time.
a. to be killed
El conductor se mató en el accidente.The driver was killed in the car crash.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.