vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Turn over" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "voltear", y "flip" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "voltear". Aprende más sobre la diferencia entre "turn over" y "flip" a continuación.
turn over(
tuhrn
o
-
vuhr
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (rotar)
a. voltear (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
When they turned him over, they saw that he was dead.Cuando lo voltearon, vieron que estaba muerto.
b. dar la vuelta a
She turned over the record to listen to side B.Dio la vuelta al disco para escuchar el lado B.
c. dar vuelta a
The chef turned over the sirloin, and it had a perfect sear.El chef dio vuelta al solomillo y estaba perfectamente dorado.
2. (dar)
a. entregar
You're fired. Empty out your filing cabinet and turn your keys over to the secretary.Está despedido. Vacíe su archivador y entregue sus llaves a la secretaria.
3. (figurado) (considerar)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. darle vueltas a
I've been turning over your proposal, and I think it's a good idea.He estado dándole vueltas a tu propuesta y me parece una buena idea.
4. (vender)
a. facturar
The new tech company turned over more than five million dollars in its first year.La nueva empresa facturó más de cinco millones de dólares en su primer año.
5. (arrancar)
a. girar
Oh no! The car's battery doesn't have enough juice to turn the engine over!¡Oh, no! ¡La batería del auto no tiene suficiente carga para hacer girar el motor!
b. funcionar
I have tried to start my old car several times, but still can't get the engine to turn over.He tratado de encender mi carrito viejo varias veces, pero no he podido hacer funcionar el motor.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
7. (voltearse)
a. darse vuelta
I couldn't sleep last night. I don't even know how many times I turned over.No pude dormir anoche. Ni sé cuántas veces me di vueltas.
b. darse la vuelta
Lana shut off the alarm, turned over, and went back to sleep.Lana apagó la alarma, se dio la vuelta y volvió a dormirse.
flip(
flihp
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. voltear
You need to flip your mattress several times a year so it stays firm.Debes voltear tu colchón varias veces al año para que se mantenga firme.
a. lanzar
Let's flip a coin to decide who gets to play first.Lancemos una moneda al aire para decidir quién juega primero.
a. mover
Flip the light switch to the off position before cleaning the lamp.Mueve el interruptor de la lámpara a la posición de apagado antes de limpiarla.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
4. (coloquial) (perder el control)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. perder la chaveta (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
He flipped and started to yell when they told him what had happened.Perdió la chaveta y se puso a gritar cuando le dijeron lo que había pasado.
b. volverse majara (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
The students started to flip when the teacher announced that the exam was that day.Los estudiantes comenzaron a volverse majara cuando la maestra dijo que el examen era ese día.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
6. (gimnasia)
a. la voltereta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The gymnast did two flips at the end of her routine.La gimnasta dio dos volteretas al final de su presentación.
7. (golpe)
a. el capirotazo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My brother gave me a flip on the forehead for having teased him.Mi hermano me dio un capirotazo en la frente por habérmelo bromeado.