vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Tap" es un sustantivo que se puede traducir como "el grifo", y "spot" es un sustantivo que se puede traducir como "el lugar". Aprende más sobre la diferencia entre "tap" y "spot" a continuación.
tap(
tahp
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el grifo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I can’t remember if I turned off the tap.No recuerdo si cerré el grifo.
b. la llave (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The tap’s leaking. We need to call a plumber.La llave está goteando. Necesitamos llamar al plomero.
c. la canilla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Don’t leave the tap running while you brush your teeth.No dejes la canilla abierta cuando te lavas los dientes.
a. la llave del gas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Have you turned the tap off at the main?¿Has cerrado la llave principal del gas?
a. la espita (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Abigail opened the tap and drew off a small quantity of brandy for me to try.Abigail abrió la espita y sacó una pequeña cantidad de coñac para que lo probara.
a. el toque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Elijah gave the ball a gentle tap and it fell into the hole.Elijah le dio un suave toque a la pelota y cayó en el hoyo.
b. el golpecito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Amelia felt a tap on her shoulder.Amelia sintió un golpecito en el hombro.
a. el micrófono de escucha (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The politician suspected there was a tap and tried to disable it.El político sospechaba que había un micrófono de escucha e intentó inutilizarlo.
6. (baile)
a. el claqué (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Ava loved her ballet and tap lessons.A Ava le gustaban muchísimo sus clases de ballet y claqué.
b. el tap (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Valentina has been dancing tap since she was six.Valentina baila tap desde los seis años.
c. el zapateo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Fred Astaire was very adept at tap and ballroom dancing.Fred Astaire era muy experto en el zapateo y el baile de salón.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. dar un golpecito a
Emma tapped her nose to show that it was a secret.Emma se dio unos golpecitos en la nariz para indicar que era un secreto.
c. tamborilear con
The driver tapped his fingers on the steering wheel as he waited at the lights.El chofer tamborileaba con los dedos sobre el volante mientras esperaba en el semáforo.
9. (vigilar)
a. intervenir (teléfono)
The police admitted that they tapped his phone.La policía admitió que habían intervenido su teléfono.
b. pinchar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Careful what you say. I think our phone has been tapped.Ten cuidado con lo que dices. Creo que han pinchado nuestro teléfono.
c. interceptar (conversación)
They were tapping his conversations with the Moscow agent.Estaban escuchando sus conversaciones con el agente en Moscú.
10. (utilizar)
a. explotar
The project aims to tap underground water resources for the benefit of coastal regions.El objetivo del proyecto es de explotar depósitos de agua subterránea en beneficio de las zonas costeras.
b. aprovechar
Western provinces are making great efforts to tap natural resources to boost their economy.Las provincias del oeste están haciendo grandes esfuerzos para aprovechar los recursos naturales y así impulsar su economía.
a. sacar
Don’t listen to him. He’s trying to tap you for money.No le hagas caso. Está intentando sacarte dinero.
12. (jerga) (vulgar) (tener sexo con)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
c. cogerse (vulgar) (Centroamérica) (México) (Cono Sur)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Did he already tap his girlfriend?¿Ya se cogió a la novia?
13. (designar)
a. nombrar
It’s rumored that the general will be tapped to be Secretary of Defense.Se dice que van a nombrar Ministro de Defensa al general.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. dar golpecitos
The doorbell didn’t work, so I tried tapping on the window.No funcionaba el timbre, así que intenté hacerme escuchar dando golpecitos en la ventana.
c. repiquetear
When we woke up, all we could hear was the rain tapping against the window.Cuando nos despertamos, lo único que se oía era la lluvia que repiqueteaba contra la ventana.
taps
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
15. (military)
a. el toque de silencio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
A bugle player played taps at the corporal's funeral.Un clarinero tocó el toque de silencio en el funeral del cabo.
spot(
spat
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (posición)
a. el lugar (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He said we'd meet at this spot.Me dijo que nos encontraríamos en este lugar.
b. el sitio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
This is the spot where the general surrendered.Este es el sitio donde se rindió el general.
c. el punto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You need to find his weak spot.Hay que encontrar su punto débil.
2. (punto)
a. el lunar (M) (sobre tela)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The dress with yellow spots is my favorite.El vestido con los lunares amarillos es mi favorito.
b. la mancha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
A Dalmatian's coat is white with black spots.El pelaje del dálmata es blanco con manchas negras.
a. la mancha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There is a spot on your pants from where you were sitting on the bench.Hay una mancha en tu pantalón de donde estabas sentado en el banco.
4. (reflector)
a. el foco (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Prepare spot two for our lead actor.Prepara el foco dos para el actor principal.
a. el espacio (M) (tiempo)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Even a 30-second spot costs a lot of money.Un espacio, aunque sea de solo 30 segundos, cuesta mucho dinero.
b. el anuncio (M) (publicidad)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Have you heard their spot on the radio?¿Has escuchado su anuncio en la radio?
c. sin traducción directa (aparición)
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'd love a regular spot on prime-time television.Me encantaría aparecer de manera regular en la televisión durante el horario estelar.
She landed a weekly spot on his show.Consiguió un contrato para aparecer en su programa todas las semanas.
a. el grano (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Teenagers are often plagued by spots.Los adolescentes suelen sufrir mucho con los granos.
a. el apuro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm in a bit of a spot. Can you lend me some money?Estoy en un apuro. ¿Me puedes prestar algo de dinero?
b. el aprieto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You've put me in a spot by telling him that.Al decirle eso, me has metido en un aprieto.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
How about a spot of lunch?¿Qué te parece si almorzamos algo?
I think I'll do a spot of sunbathing this afternoon.Creo que voy a asolearme un poco esta tarde.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
9. (encontrar)
b. encontrar
I spotted my chance and went over to introduce myself.Encontré mi oportunidad y fui a presentarme.
c. ubicar (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
She's easy to spot in a crowd.Es fácil ubicarla en la muchedumbre.
d. divisar
After a week at sea, we finally spotted land.Después de una semana en altamar, por fin divisamos tierra firme.
e. reconocer
Would you be able to spot the signs of drug addiction in your own child?¿Podría usted reconocer las señales de la drogadicción en su propio hijo?
10. (manchar)
a. ayudar
My training partner always spots me when I'm at the lifting bench.Mi compañera de entrenamiento siempre me ayuda cuando estoy en el banco de pesas.
b. vigilar
When attempting heavy lifts, it is essential to have someone spotting you.Cuando intentes levantar cargas pesadas, es fundamental que tengas a alguien que te vigile.