vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Tap" es un sustantivo que se puede traducir como "el grifo", y "knock" es un verbo transitivo que se puede traducir como "golpear". Aprende más sobre la diferencia entre "tap" y "knock" a continuación.
tap(
tahp
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el grifo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I can’t remember if I turned off the tap.No recuerdo si cerré el grifo.
b. la llave (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The tap’s leaking. We need to call a plumber.La llave está goteando. Necesitamos llamar al plomero.
c. la canilla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Don’t leave the tap running while you brush your teeth.No dejes la canilla abierta cuando te lavas los dientes.
a. la llave del gas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Have you turned the tap off at the main?¿Has cerrado la llave principal del gas?
a. la espita (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Abigail opened the tap and drew off a small quantity of brandy for me to try.Abigail abrió la espita y sacó una pequeña cantidad de coñac para que lo probara.
a. el toque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Elijah gave the ball a gentle tap and it fell into the hole.Elijah le dio un suave toque a la pelota y cayó en el hoyo.
b. el golpecito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Amelia felt a tap on her shoulder.Amelia sintió un golpecito en el hombro.
a. el micrófono de escucha (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The politician suspected there was a tap and tried to disable it.El político sospechaba que había un micrófono de escucha e intentó inutilizarlo.
6. (baile)
a. el claqué (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Ava loved her ballet and tap lessons.A Ava le gustaban muchísimo sus clases de ballet y claqué.
b. el tap (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Valentina has been dancing tap since she was six.Valentina baila tap desde los seis años.
c. el zapateo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Fred Astaire was very adept at tap and ballroom dancing.Fred Astaire era muy experto en el zapateo y el baile de salón.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. dar un golpecito a
Emma tapped her nose to show that it was a secret.Emma se dio unos golpecitos en la nariz para indicar que era un secreto.
c. tamborilear con
The driver tapped his fingers on the steering wheel as he waited at the lights.El chofer tamborileaba con los dedos sobre el volante mientras esperaba en el semáforo.
9. (vigilar)
a. intervenir (teléfono)
The police admitted that they tapped his phone.La policía admitió que habían intervenido su teléfono.
b. pinchar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Careful what you say. I think our phone has been tapped.Ten cuidado con lo que dices. Creo que han pinchado nuestro teléfono.
c. interceptar (conversación)
They were tapping his conversations with the Moscow agent.Estaban escuchando sus conversaciones con el agente en Moscú.
10. (utilizar)
a. explotar
The project aims to tap underground water resources for the benefit of coastal regions.El objetivo del proyecto es de explotar depósitos de agua subterránea en beneficio de las zonas costeras.
b. aprovechar
Western provinces are making great efforts to tap natural resources to boost their economy.Las provincias del oeste están haciendo grandes esfuerzos para aprovechar los recursos naturales y así impulsar su economía.
a. sacar
Don’t listen to him. He’s trying to tap you for money.No le hagas caso. Está intentando sacarte dinero.
12. (jerga) (vulgar) (tener sexo con)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
c. cogerse (vulgar) (Centroamérica) (México) (Cono Sur)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Did he already tap his girlfriend?¿Ya se cogió a la novia?
13. (designar)
a. nombrar
It’s rumored that the general will be tapped to be Secretary of Defense.Se dice que van a nombrar Ministro de Defensa al general.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. dar golpecitos
The doorbell didn’t work, so I tried tapping on the window.No funcionaba el timbre, así que intenté hacerme escuchar dando golpecitos en la ventana.
c. repiquetear
When we woke up, all we could hear was the rain tapping against the window.Cuando nos despertamos, lo único que se oía era la lluvia que repiqueteaba contra la ventana.
taps
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
15. (military)
a. el toque de silencio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
A bugle player played taps at the corporal's funeral.Un clarinero tocó el toque de silencio en el funeral del cabo.
knock(
nak
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. golpear
You should knock your boots on the wall to get the mud off.Deberías golpear las botas contra la pared para quitarles el barro.
b. dar con (una parte del cuerpo)
I knocked my knee on the stair because I slipped when I was running.Di con la rodilla contra el escalón porque resbalé cuando iba corriendo.
c. hacer (un agujero)
He knocked a hole in the wall with a pickax.Hizo un agujero en el muro con un pico.
d. clavar (un clavo)
I'll knock a nail in the wall to hang that painting.Clavaré un clavo en la pared para colgar ese cuadro.
2. (coloquial) (juzgar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. hablar mal de
He knocks sushi, but he's only had it from the buffet.Habla mal del sushi, pero solo lo ha comido del bufet.
b. poner por los suelos
You can't knock the way other people live without understanding their circumstances.No se puede poner por los suelos el modo de vida de otras personas sin comprender sus circunstancias.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (dar golpes)
a. golpear
The earth shook as the waves knocked against the rocks.La tierra se estremecía cuando las olas golpeaban contra las rocas.
b. llamar a la puerta (para entrar)
When she knocks, will you let my friend in?Cuando llame a la puerta, ¿le abres a mi amiga?
c. tocar a la puerta (para entrar) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I just want to take a nap, but someone has to come and knock every two minutes.Solo quiero echar una siesta, pero alguien tiene que venir y tocar a la puerta cada dos minutos.
4. (colisionar)
a. chocar
I wasn't paying attention and I knocked into the tree.Me distraje y choqué contra el árbol.
5. (mecánica)
a. golpetear
The engine is knocking. I'll have to bring it to the mechanic.El motor está golpeteando. Lo tendré que llevar al mecánico.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el golpe (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You got a knock on the head, but you are all right now.Te diste un golpe en la cabeza, pero ya estás bien.
7. (sonido)
a. el golpe (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Suddenly I heard a knock at the door, so I opened it.De repente oí un golpe en la puerta, así que abrí.
b. toc (onomatopeya)
"Knock knock," the little lambs heard when the wolf called at their door."Toc toc", escucharon los corderitos cuando el lobo llamó a su puerta.
8. (coloquial) (contratiempo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el revés (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The accident with the crane was a knock to the progress of the project.El accidente con la grúa fue un revés para el avance del proyecto.
9. (coloquial) (juicio)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la crítica (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Her comment was a knock at the views he had expressed in the article.Su comentario era una crítica a las opiniones que él había expresado en el artículo.
10. (mecánica)
a. el golpeteo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Did you hear that knock in the engine? That's what I'm going to fix.¿Has oído ese golpeteo del motor? Eso es lo que voy a arreglar.