vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Stand up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "levantarse", y "strand" es un verbo transitivo que se puede traducir como "encallar". Aprende más sobre la diferencia entre "stand up" y "strand" a continuación.
stand up(
stahnd
uhp
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (erguirse)
b. ponerse de pie
Everyone stood up when the judge walked in.Todos se pusieron de pie cuando entró el juez.
c. pararse (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
He was so weak he couldn't stand up.Estaba tan débil que no podía pararse.
3. (convencer)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. colocar de pie
I stood the lamp up, but it fell over again.Coloqué la lámpara de pie pero volvió a caerse.
a. dejar plantado (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I can't believe she stood me up again!¡No puedo creer que me haya dejado plantada de nuevo!
b. dar plantón a (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
It looks like her boyfriend stood her up.Parece que su novio le dio plantón.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. levántate (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Stand up, so I can see how those pants fit.Levántate para que vea cómo te queda el pantalón.
b. ponte de pie (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Stand up when I'm talking to you!¡Ponte de pie cuando te hablo!
c. párate (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Stand up when the teacher comes in!¡Párate cuando entra el profesor!
strand(
strahnd
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Many people were stranded by the car accident.El accidente automovilístico dejó varadas a muchas personas.
My sister didn't notice that I hadn't gotten in the car, and stranded me at the mall.Mi hermana no se fijó que no me había subido al coche, y me dejó varado en el centro comercial.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (filamento)
a. la hebra (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Ana uses a cotton thread with six strands for making bracelets.Ana usa un hilo de algodón de seis hebras para hacer pulseras.
b. el hilo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Mike cut a loose strand of thread hanging from his coat.Mike cortó un hilo suelto que colgaba de su abrigo.
c. el cabo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They lifted the statue with a strong rope made of 12 strands.Levantaron la estatua con una soga fuerte de 12 cabos.
4. (cabello)
a. el pelo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I was disgusted to find a blond strand in my sandwich.Me dio asco encontrar un pelo rubio en mi sándwich.
5. (elemento)
a. el aspecto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The story has at least three main strands.La historia contiene por lo menos tres aspectos principales.
b. la faceta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Dr. Pascual gave a presentation on the many strands of chaos theory.El Dr. Pascual dio una presentación sobre las varias facetas de la teoría del caos.
c. el hilo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The detective found a loose strand in the suspect's story and pulled on it until the plot unraveled.El detective encontró un hilo suelto en la historia del sospechoso y tiró de él hasta desentrañar la trama.
6. (joyería)
a. la vuelta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Maria wore a double strand of pearls necklace with her black dress.María se puso un collar de dos vueltas de perlas con su vestido negro.
b. el hilo (M) (Argentina) (Colombia) (Venezuela)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Argentina
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en Venezuela
Joe gave his wife a strand of pearls for her birthday.Joe le regaló un hilo de perlas a su mujer por su cumpleaños.
7. (geografía)
a. la playa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It was so windy today; I got covered in sand from head to toe after walking on the strand.Estaba tan ventoso hoy, que quedé completamente cubierto de arena después de caminar en la playa.