"Slack" es un adjetivo que se puede traducir como "flojo", y "idle" es un adjetivo que se puede traducir como "holgazán". Aprende más sobre la diferencia entre "slack" y "idle" a continuación.
If the film is too slack, it will get damaged when it flaps against the inside of the projector.Si la película está demasiado floja, se va a dañar cuando pegue contra el interior del proyector.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The guards are pretty slack, so it should be easy to get away with our scheme.Los guardias son bastante descuidados, así que debe ser fácil lograr nuestro plan.
Slack security procedures were blamed for the accident last Tuesday.El accidente del martes pasado ocurrió a consecuencia de procedimientos de seguridad negligentes.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Freddie is perfectly capable of doing the work, but he's been a bit slack these past few months.Freddie es perfectamente capaz de hacer el trabajo, pero ha sido un poco vago los últimos meses.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Make sure there's some slack left in the cables. They shouldn't be too tense.Asegúrate de dejar cierta distensión en los cables. No deben estar demasiado apretados.
We need to make sure that there isn't too much slack on the rope before you climb down the cliff.Tenemos que asegurarnos de que la cuerda no esté demasiado floja antes de que bajes la peña.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My grandfather has a lot of respiratory problems from a lifetime of breathing in slack in the coal mines.Mi abuelo tiene muchos problemas respiratorios después de toda una vida de respirar cisco en las minas de carbón.
Jeff cuts Matt a lot of slack when it comes to punctuality because of the high quality of his work.Jeff no es tan duro con Matt en cuanto a la puntualidad debido a la alta calidad de su trabajo.
The boss cut me some slack because it was my first day.El jefe dejó pasar el incidente porque era mi primer día.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Dean had been slacking all week, so now he had to work like crazy to catch up on his work.Dean llevaba toda la semana holgazaneando, así que tuvo trabajar como loco para ponerse al día.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You won't need to wear a tie to the event, but you might wear a pair of decent slacks and a blazer.No hace falta que lleves corbata al evento, pero podrías usar unos pantalones decentes y un blazer.
Instead of leaving your money idle in a savings account, you should invest some of it in the stock market.En vez de dejar ocioso tu dinero en una cuenta de ahorros, deberías invertir una parte en la bolsa.
Idle workers have had to resort to some somewhat shady means of survival.Obreros sin trabajo han tenido que acudir a algunos medios de sobrevivir algo turbios.
Many workers were idle for so long that they had to move away.Muchos trabajadores estuvieron desocupados durante tanto tiempo que tuvieron que marcharse.
It's better for the engine to let it idle for a few minutes when it's this cold.Es mejor para el motor dejarlo marchar al ralentí por unos minutos cuando hace tanto frío.
The car had been idling in the driveway for a few minutes when it suddenly died.El carro llevaba unos minutos marchando en vacío en la entrada cuando de repente se apagó.