vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Slack" es un adjetivo que se puede traducir como "flojo", y "float" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "flotar". Aprende más sobre la diferencia entre "slack" y "float" a continuación.
slack(
slahk
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (no tenso)
a. flojo
If the film is too slack, it will get damaged when it flaps against the inside of the projector.Si la película está demasiado floja, se va a dañar cuando pegue contra el interior del proyector.
2. (coloquial) (poco cuidadoso)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. descuidado
The guards are pretty slack, so it should be easy to get away with our scheme.Los guardias son bastante descuidados, así que debe ser fácil lograr nuestro plan.
b. negligente
Slack security procedures were blamed for the accident last Tuesday.El accidente del martes pasado ocurrió a consecuencia de procedimientos de seguridad negligentes.
3. (coloquial) (holgazán)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. vago
Freddie is perfectly capable of doing the work, but he's been a bit slack these past few months.Freddie es perfectamente capaz de hacer el trabajo, pero ha sido un poco vago los últimos meses.
b. flojo
This isn't the kind of job where you can be slack for half the day.Este no es el tipo de trabajo en el que puedas estar de flojo la mitad del día.
4. (figurado) (comercio)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. flojo
Things at work have been pretty slack since the market crash.Las cosas están flojas en el trabajo desde el crac del mercado.
b. de inactividad
After Christmas, January is usually a slack month for the store.Después de navidad, enero suele ser un mes de inactividad para la tienda.
c. de poca actividad
There's a slack period from 1 pm to 3 pm at the store.Hay un periodo de poca actividad en la tienda entre 1 pm y 3 pm.
d. de poco movimiento
Monday is a slack day for the restaurant. Just a few people come by.El lunes es un día de poco moviemiento en el restaurante. Viene muy poca gente.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la distensión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Make sure there's some slack left in the cables. They shouldn't be too tense.Asegúrate de dejar cierta distensión en los cables. No deben estar demasiado apretados.
b. flojo (usado como adjetivo)
We need to make sure that there isn't too much slack on the rope before you climb down the cliff.Tenemos que asegurarnos de que la cuerda no esté demasiado floja antes de que bajes la peña.
6. (mineral)
a. el cisco (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My grandfather has a lot of respiratory problems from a lifetime of breathing in slack in the coal mines.Mi abuelo tiene muchos problemas respiratorios después de toda una vida de respirar cisco en las minas de carbón.
7. (cuerda)
a. la cuerda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The slack was long enough to reach the other pole.La cuerda era lo suficientemente larga para llegar al otro poste.
8. (figurado) (tolerancia)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Jeff cuts Matt a lot of slack when it comes to punctuality because of the high quality of his work.Jeff no es tan duro con Matt en cuanto a la puntualidad debido a la alta calidad de su trabajo.
The boss cut me some slack because it was my first day.El jefe dejó pasar el incidente porque era mi primer día.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
9. (coloquial) (desatender el trabajo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. holgazanear
Dean had been slacking all week, so now he had to work like crazy to catch up on his work.Dean llevaba toda la semana holgazaneando, así que tuvo trabajar como loco para ponerse al día.
b. haraganear
If you'd stop slacking, we wouldn't have a production delay.Si dejaras de haraganear no tendríamos un retraso en la producción.
slacks
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
10. (ropa)
a. los pantalones (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You won't need to wear a tie to the event, but you might wear a pair of decent slacks and a blazer.No hace falta que lleves corbata al evento, pero podrías usar unos pantalones decentes y un blazer.
float(
flot
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. flotar
Look! A ton of tadpoles are floating in the pond.¡Mira! Un montón de renacuajos están flotando en el estanque.
There were plastic bags floating in the canal when I went by.Había bolsas de plástico flotando en el canal cuando pasé.
b. hacer la plancha (natación)
We stayed at the beach for hours just floating and relaxing.Pasamos un rato grande en la playa solo haciendo la plancha y relajándonos.
a. flotar
Look at how the fall leaves float in the breeze.Mira como flotan las hojas otoñales en la brisa.
3. (finanzas)
a. flotar
The central bank is allowing the currency to float against the dollar.El banco central permite que la moneda flote con respecto al dólar.
b. fluctuar
Current economic conditions have allowed the exchange rate to float freely.Las condiciones económicas actuales han permitido que la tasa de cambio fluctúe libremente.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (llevar)
a. llevarse flotando
The current floated the logs downriver.La corriente se llevó los troncos flotando río abajo.
6. (finanzas)
a. dejar flotar
Many of the countries who attended the summit don't want to float their currencies.Muchos de los países que asistieron a la conferencia no quieren dejar flotar sus divisas.
7. (bolsa)
a. emitir
The shares were floated in June at 50 euros a share.Las acciones se emitieron en junio a 50 euros por acción.
b. lanzar a bolsa
The board decided to float the company.La junta decidió lanzar la empresa a bolsa.
a. presentar
The students floated the idea of inviting celebrities to give classes.Los alumnos presentaron la idea de invitar a celebridades a dar clases.
b. sugerir
The management team floated several proposals for improving the company's image.El equipo directivo sugirió varias propuestas para mejorar la imagen de la empresa.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el flotador (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My grandson no longer needs a float to be able to swim.Mi nieto ya no necesita flotador para poder nadar.
a. el flotador (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
When a fish takes the hook, the float sinks.Cuando un pez toma el anzuelo, el flotador se hunde.
b. el corcho (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm going to buy a rod, line, hooks, weights, and a float for my fishing trip.Voy a comprar una caña, hilo, anzuelos, plomos, y un corcho para mi excursión de pesca.
a. el flotante (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I'm going to order a lemon float for dessert.De postre voy a pedir un flotante de limón.
12. (plomería)
a. el flotador (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We need to change the float in the cistern.Hay que cambiar el flotador de la cisterna del WC.
13. (náutico)
a. el flotador (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The pilot climbed onto one of the seaplane's floats.El piloto subió a uno de los flotadores del hidroavión.
a. la carroza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Our town's spring procession always features beautiful floats filled with flowers.El desfile de primavera de nuestro pueblo siempre tiene bonitas carrozas llenas de flores.
a. la furgoneta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The milk float comes every day.La furgoneta del reparto de la leche viene todos los días.
a. el fondo de caja (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We don't have enough of a float to give our customers change.No tenemos suficiente fondo de caja para dar cambio a los clientes.
b. la reserva (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There is always a small coin float in the drawer.Siempre hay una pequeña reserva de monedas en el cajón.
c. la caja chica (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We need a bigger float before we open the shop.Necesitamos algo más de caja chica antes de abrir la tienda.