vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Round" es un adjetivo que se puede traducir como "redondo", y "ball" es un sustantivo que se puede traducir como "la pelota". Aprende más sobre la diferencia entre "round" y "ball" a continuación.
round(
raund
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. redondo
He has a round face and big eyes.Tiene la cara redonda con ojos grandes.
Some say if the belly is big and round it means that the mother is carrying a girl.Algunos dicen que si la barriga es grande y redonda, significa que la madre está esperando una niña.
2. (completo)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He went round the corner and disappeared from view.Dobló la esquina y lo perdí de vista.
Her ambition was to travel all round South America.Su ambición era de viajar por toda América del Sur.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
6. (forma)
a. el círculo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm cutting out a round with my scissors.Estoy cortando un círculo con mis tijeras.
7. (sucesión)
a. la serie (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
After a round of tests, their findings were inconclusive.Tras una serie de pruebas, no llegaron a conclusiones definitivas.
b. la ronda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The lecture ended with a round of questions.La clase acabó con una ronda de preguntas.
8. (deporte)
b. el recorrido (M) (golf)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We managed to play an 18-hole round on Saturday morning.Logramos jugar un recorrido de 18 hoyos el sábado por la mañana.
c. la partida (F) (naipes)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I will win this round of poker.Voy a ganar esta partida de póquer.
d. la vuelta (F) (de un concurso o torneo)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We were knocked out in the second round of the championship.Quedamos eliminados en la segunda vuelta del campeonato.
a. el recorrido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The delivery guy plans his round with a map.El repartidor planifica su recorrido con un mapa.
b. la ronda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The doctor does his rounds at eight o'clock.El médico hace la ronda de visitas en sala a las ocho.
a. la ronda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This round is on the house!¡Esta ronda corre a cuenta de la casa!
11. (armas)
a. el disparo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
This machine gun can fire 30 rounds a second.Esta ametralladora es capaz de disparar 30 disparos por segundo.
b. la bala (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He ran out of rounds for his gun.Se le acabaron las balas para la pistola.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
13. (hacer redondo)
15. (matemáticas)
a. redondear
You can round the numbers if you want to do quick calculations in your head.Puedes redondear los números si quieres hacer cálculos mentales rápidos.
ball(
bal
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (deportes)
a. la pelota (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I had to run to catch the ball.Tuve que correr para atrapar la pelota.
b. el balón (M) (fútbol, básquetbol)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He shot the ball at the goalkeeper.Le chutó el balón al portero.
c. la bola (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The way you rack the balls depends on which game of billiards you're playing.La forma en que se colocan las bolas depende del juego de billar que estés jugando.
2. (deporte)
a. el beisbol (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The children went to the park to play ball on the diamond.Los niños fueron al parque a jugar béisbol en el diamante.
a. la bola (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The umpire called ball four, and the batter walked to first.El árbitro declaró la bola cuatro, y el bateador caminó a primera.
4. (militar)
a. la bala (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There are four black balls next to the cannon.Hay cuatro balas negras al lado del cañón.
a. el ovillo (M) (de lana, cordel)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The cat was playing with a ball of wool.El gato jugaba con un ovillo de lana.
b. la bola (F) (de nieve, masa)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The children were having fun making balls out of paper and throwing them around the class.Los niños se estaban divirtiendo haciendo bolas de papel y tirándolas en clase.
6. (anatomía)
a. la base (F) (del pulgar)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I jabbed a nail through the ball of my thumb when I grabbed that old board.Se me hundió un clavo en la base del pulgar cuando agarré esa vieja tabla.
b. el tercio anterior del pie (M) (del pie)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The balls of my feet were sore after jumping rope for an hour.Los tercios anteriores de los pies me dolían después de saltar a la cuerda por una hora.
c. el pulpejo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I use insoles that cushion the balls of my feet.Uso plantillas que me protegen los pulpejos.
a. el baile (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The prince invited her to the ball.El príncipe la invitó al baile.
8. (buen rato)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The whole family had a ball at the fun park.Toda la familia se divirtió en el parque de diversiones.
We had a ball last weekend with our cousins at the lake.Lo pasamos en grande el fin de semana pasado con nuestros primos en el lago.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
9. (vulgar) (tener relaciones con) (Estados Unidos)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. cogerse a (vulgar) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
A couple summers ago, I balled a girl at a beach party.Hace un par de veranos, me cogí a una flaca en una fiesta en la playa.
b. echarse un polvo con (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
I wouldn't mind balling his sister!¡No me importaría echarme un polvo con su hermana!
c. follarse a (vulgar) (España)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en España
And that was the first time he ever balled a chick too!¡Y esa fue la primera vez que se folló a una tía!
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
10. (coloquial) (deportes) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. jugar al baloncesto
I went to ball on my birthday and made a three point shot.Fui a jugar al baloncesto en mi cumpleaños y anoté un tiro de tres puntos.
b. jugar al básquetbol (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I went to ball on the army base with my buddies and felt like I was at an NBA tryout.Fui a jugar al básquetbol en la base del ejército con mis compadres y me sentí como si estuviera en una prueba de la NBA.
balls
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
11. (vulgar) (testículos)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. las pelotas (F) (vulgar)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
His brother kicked him in the balls when they were playing.Su hermano le dio una patada en las pelotas cuando estaban jugando.
b. los huevos (M) (vulgar)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Mind my balls when you shoot!¡No me tires a los huevos!
c. los cojones (M) (vulgar)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Ouch! That hit my balls!¡Uy! ¡Me dio en los cojones!
12. (vulgar) (valor)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. los huevos (M) (vulgar)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Man, you have balls the size of the Empire State building!¡Vaya! ¡Tienes unos huevos del tamaño del Empire State!
b. los cojones (M) (vulgar)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There's no denying that you have to have balls to do such a dangerous job.No se puede negar que hay que tener cojones para trabajar en algo tan peligroso.
13. (vulgar) (usado para expresar fastidio o enojo)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
b. huevadas (vulgar) (Suramérica)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
That's just balls!¡Son solo huevadas!