vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Las ruinas" es una forma de "ruina", un sustantivo que se puede traducir como "ruin". "Conocer" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to know". Aprende más sobre la diferencia entre "las ruinas" y "conocer" a continuación.
la ruina(
rrwee
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (finanzas)
a. ruin
La crisis de 2008 nos dejó en un estado de ruina económica.The crisis in 2008 left us in a state of financial ruin.
2. (coloquial) (perdición)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. ruin
Los terroristas prometieron llevar la ruina a las naciones imperialistas del mundo.The terrorists promised to bring ruin to the imperialist nations of the world.
3. (coloquial) (desastre)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. wreck
Sonia es una auténtica ruina desde que Juan la dejó.Sonia is a total wreck since Juan left her.
a. collapse
Evacuaron el edificio porque amenazaba ruina.They evacuated the building because it was on the verge of collapse.
las ruinas
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
conocer(
koh
-
noh
-
sehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. to be familiar with
Estuve una vez en Cuzco pero no lo conozco bien.I’ve been to Cuzco once, but I'm not very familiar with it.
a. to get to know (una persona o un lugar)
Conociéndolo mejor, veo que es buena persona.Getting to know him better, I can see he's a good person.
Cuando llegamos a Madrid, salimos a caminar para conocer la ciudad.When we got to Madrid, we went out to walk around and get to know the city.
b. to familiarize oneself with
Tómate algún tiempo para conocer las nuevas reglas.Take some time to familiarize yourself with the new rules.
5. (descubrir)
a. to visit
Siempre me hablas de tu ciudad natal pero ¿cuando la voy a conocer?You always talk to me about your hometown, but when do I get to visit it?
b. to go to
Quiero conocer el sudeste asiático este verano.I want to go to Southeast Asia this summer.
c. to see
Ellos conocieron toda Europa durante su luna de miel.They saw all of Europe during their honeymoon.
d. sin traducción directa (en el pretérito perfecto)
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Conoces Londres?Have you ever been to London?
No conozco Nueva Zelanda, pero me encantaría ir.I've never been to New Zealand, but I'd love to go.
6. (reconocer)
8. (literario) (tener relaciones sexuales con)
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
a. to know (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Lázaro aún no había conocido hembra.Lazarus had yet to know a woman.
9. (dominar)
10. (jurídico)
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to try
El juez que conoce del caso podría ser recusado por una de las partes.The judge who tried the case may be recused by either party.
a. to know about
Él conoce de esa industria porque su papá fue ingeniero.He knows about that industry because his dad was an engineer.
conocerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
17. (familiarizarse)
a. to know each other
Es una pena que no nos llegamos a conocer mejor.It's a shame we didn't get to know each other better.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
18. (ser conocido)