vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Direction" es un sustantivo que se puede traducir como "la dirección", y "label" es un sustantivo que se puede traducir como "la etiqueta". Aprende más sobre la diferencia entre "direction" y "label" a continuación.
direction(
dih
-
rehk
-
shihn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (indicación)
a. la dirección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Which direction is north?¿En qué dirección está el norte?
a. la dirección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The movie direction was a bit amateur.La dirección de la película fue un poco de aficionado.
a. la dirección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The school thrived under the direction of a new, charismatic principal.El colegio prosperó bajo la dirección de una nueva directora carismática.
4. (figurado) (propósito)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. la dirección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The party lacks direction.El partido carece de dirección.
5. (figurado) (trayectoría)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. el rumbo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
It isn't too late to change direction if you don't like what you're doing.No es demasiado tarde para cambiar de rumbo si no te gusta lo que haces.
b. la dirección (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My husband and I seem to be going in different directions and to have less and less in common.Parece que mi marido y yo vamos en direcciones contrarias, y tenemos cada vez menos en común.
directions
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. las indicaciones (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I know how to get to the town but not to the factory, so we'll probably have to ask for directions.Sé cómo se llega al pueblo pero no a la fábrica; es probable que tengamos que pedir indicaciones.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Someone stopped me to ask for directions to the police station.Alguien me paró para preguntarme cómo se llega a la estación de policía.
Why don't we go into a store to ask for directions?¿Por qué no entramos en una tienda para pedir que nos indiquen el camino?
a. las instrucciones (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Did you read the manufacturer's directions?¿Leíste las instrucciones del fabricante?
b. las indicaciones (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Make sure you follow the directions on the can.Asegúrate de seguir las indicaciones de la lata.
label(
ley
-
buhl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la etiqueta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Remove the label from the bottle without tearing it.Quítele la etiqueta a la botella sin romperla.
a. el sello discográfico (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Our band is still looking for a label.Nuestra banda todavía está buscando un sello discográfico.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. tildar de
The media labelled her a phony, but they didn't know the true story.Los medios la tildaron de falsa, pero no sabían el cuento entero.
b. etiquetar de
They've labeled me a liar, but I'm telling the truth.Me han etiquetado de mentiroso, pero estoy diciendo la verdad.
c. etiquetar como
"I'm used to being labeled a party boy," said the actor."Estoy acostumbrado a que me etiqueten como fiestero," dijo el actor.
d. catalogar de
He's been labeled crazy, but I think he's right.Lo han catalogado de loco, pero creo que tiene razón.
e. catalogar como
The activist was labeled an enemy of the state during the dictatorship.El activista fue catalogado como enemigo del Estado durante la dictadura.