vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Chap" es un verbo transitivo que se puede traducir como "agrietar", y "dude" es un sustantivo que se puede traducir como "el tipo". Aprende más sobre la diferencia entre "chap" y "dude" a continuación.
chap(
chahp
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. agrietar
This awful dry weather always chaps my lips.Este horrendo tiempo seco siempre me agrieta mucho los labios.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. agrietarse
Grise brought some lip balm in case her lips chapped while they were on the mountain.Grise llevó bálsamo para labios por si se le agrietaban los labios mientras estaban en la montaña.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la grieta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This lipstick looks nice, but it gives me chaps on my lips.Este pintalabios se ve bien, pero me hace grietas en los labios.
4. (coloquial) (hombre) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. el tipo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
There was a young chap trying to hitch a ride on the side of the road, so we decided to pick him up.Había un tipo joven que haciendo autoestop en el arcén de la carretera, así que decidimos llevarlo.
b. el tío (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Your friend was an awfully nice chap.Tu amigo era un tío muy majo.
chaps
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
5. (ropa)
a. las chaparreras (F) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
A cowboy wearing chaps and a revolver on his belt walked through the doors of the saloon.Un vaquero que llevaba chaparreras y un revólver en el cinturón cruzó las puertas de la cantina.
b. los zahones (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Yolanda put on her cowboy hat, her chaps and her boots, and mounted her horse.Yolanda se puso el sombrero de vaquero, los zahones y las botas, y montó en su caballo.
dude(
dud
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (coloquial) (hombre) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. el tipo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There were some dudes standing on the corner watching the girls pass by.Había unos tipos parados en la esquina mirando pasar a las chicas.
Who's that dude that's talking to your sister?¿Quién es ese tipo que está hablando con tu hermana?
b. el güey (M) (coloquial) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
That dude is so loud.Ese güey es bien escandaloso.
c. el huevón (M) (coloquial) (Chile)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
Are you dating that dude?¿Estás pololeando con ese huevón?
d. el boludo (M) (coloquial) (Argentina)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Argentina
I can't stand that dude.No me la banco a ese boludo.
e. el maje (M) (Centroamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
That dude owes me money.Ese maje me debe plata.
f. el mae (M) (coloquial) (Costa Rica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Costa Rica
That dude is really cool.Ese mae es bien tuanis.
g. el tío (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
He's a dude. He doesn't care about your feelings. - That's not true!Es un tío. Le dan igual tus sentimientos. - ¡Eso no es cierto!
2. (coloquial) (tratamiento) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. el amigo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
How's it going, dude?¿Cómo te va, amigo?
b. el mano (M) (coloquial) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
What's happening, dude?¿Qué es la que hay, mano?
c. el güey (M) (coloquial) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
What's up, dude? - Just chilling.¿Qué pex, güey? - Aquí nomás.
d. el huevón (M) (coloquial) (Chile)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
Dude, who's that chick?Huevón, ¿quién es esa mina?
e. el boludo (M) (coloquial) (Argentina)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Argentina
Come on, dude!¡Ponete las pilas, boludo!
f. el mae (M) (coloquial) (Costa Rica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Costa Rica
What's up, dude? Doing great or doing crappy?¿Qué tal, mae? ¿Tuanis o morado?
g. el asere (M) (coloquial) (Cuba)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Cuba
What's up, dude?¿Qué bolá, asere?
h. el cerote (M) (coloquial) (El Salvador) (Guatemala) (Honduras)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en El Salvador
Regionalismo que se usa en Guatemala
Regionalismo que se usa en Honduras
What's up, dude?¿Quiubo, cerote?
i. el parce (M) (coloquial) (Andes)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
What else is happening, dude?¿Y qué más, parce?
j. el maje (M) (coloquial) (Centroamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
What's up, dude?¿Ideay, maje?
k. el pata (M) (coloquial) (Perú)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Perú
What's up, dude?¿Qué tal, pata?
l. el pana (M) (coloquial) (Andes) (Caribe) (Panamá)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
Regionalismo que se usa en Panamá
Will you buy me a beer, dude?¿Me invitas a una cerveza, pana?
m. el tío (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
What's up, dude?¿Qué hay, tío?
3. (anticuado) (dandi)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
a. el petimetre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The dude entered the hall showing off his extravagant garb.El petimetre entró en el salón luciendo su extravagante atuendo.