"Bother" es un verbo transitivo que se puede traducir como "molestar", y "trouble" es un sustantivo que se puede traducir como "los problemas". Aprende más sobre la diferencia entre "bother" y "trouble" a continuación.
Hugo's trying to bother Rachel, but all he's doing is looking like a buffoon.Hugo está tratando de dar la lata a Rachel, pero lo único que logra es parecerse a un bufón.
I can't wait for that pest to move to Chicago so he'll stop bothering me.No veo la hora de que ese fastidioso se mude a Chicago para que deje de darme la lata.
No, please don't bother with bringing a gift. Your presence is all that I want.No, por favor, no te molestes en traer un regalo. Tu presencia es lo único que quiero.
We ran into a bit of a bother downtown when we were caught in the rain without umbrellas.Nos vimos un poco en problemas en el centro cuando nos sorprendió la lluvia sin paraguas.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
Bother! It's already 8 pm and I have to do my homework, feed the dog, and mow the lawn.¡Demonios! Ya son las 8 pm y tengo que hacer mi tarea, dar de comer al perro y cortar el pasto.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The union is causing trouble in the company because a worker was unfairly fired.El sindicato está armando conflictos en la empresa por el despido improcedente de un trabajador.