"Behind" es una preposición que se puede traducir como "detrás de", y "up" es un adverbio que se puede traducir como "arriba". Aprende más sobre la diferencia entre "behind" y "up" a continuación.
There was a little mouse behind the wardrobe, and when we moved it, it ran away.Había un ratoncito tras el armario y, cuando lo movimos, salió corriendo.
We're not behind them in the league table, we're ahead of them.Nosotros no vamos tras ellos en la clasificación de la liga, estamos por delante de ellos.
I thought you were going to be behind my idea of hiring Carlos on an interim basis.Pensé que iban a respaldar mi idea de contratar a Carlos como empleado interino.
Why aren't you behind me on this proposal?¿Por qué no me apoyas con esta propuesta?
Cecilia was nervous because the same black van had been following close behind for ten minutes.Cecilia estaba nerviosa porque la misma camioneta negra la había estado siguiendo de cerca por diez minutos.
We've upped the offer, but the owner of the house still refuses to sell it.Hemos aumentado la oferta, pero el dueño de la casa sigue negándose a venderla.
Her project was a success and her salary was upped from 10,000 to 15,000 dollars per month.Su proyecto fue un éxito y le subieron el sueldo de 10,000 a 15,000 dólares al mes.
We need to up our efforts if we are going to get things done on time.Debemos intensificar nuestros esfuerzos si queremos que las cosas estén hechas a tiempo.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
I don't know what happened but they just upped and left without even saying goodbye.No sé qué pasó, pero se levantaron y se fueron sin ni siquiera despedirse.