vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Apunten" es una forma de "apuntar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to aim". "Carguen" es una forma de "cargar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to load". Aprende más sobre la diferencia entre "apunten" y "carguen" a continuación.
apuntar(
ah
-
poon
-
tahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to aim
El chico apuntó a la lata con el tirachinas.The boy aimed at the can with his slingshot.
a. to point at
La niña apuntó al culpable con el dedo.The girl pointed at the culprit with her finger.
b. to indicate
El guía usó un mapa para apuntar los monumentos a los turistas.The guide used a map to indicate the monuments to the tourists.
a. to point out
El presidente apuntó que lo mejor estaba por venir.The president pointed out that the best was yet to come.
a. to write down
La chica apuntó el número de teléfono en un papel.The girl wrote down the phone number on a piece of paper.
b. to note down
Apunta todo lo que tenemos que comprar en el supermercado.Note down all the things we have to buy at the supermarket.
c. to make a note of
¿Puedes apuntar mis datos personales, por favor?Could you make a note of my personal details, please?
a. to prompt
Los actores más veteranos no necesitan que les apunten los diálogos.The most experienced actors don't need their lines to be prompted.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to aim
El cámara no sabía a dónde apuntar.The cameraman didn't know where to aim.
b. to point at
El niño apuntó con la pistola de juguete a la botella.The boy pointed the toy gun at the bottle.
a. to point
No apuntes con el dedo; es de mala educación.Don't point with your finger; it's rude.
b. to point to
Las encuestas apuntan a que los consumidores gastan menos.Polls point to the fact that consumers are spending less.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No tengo nada donde apuntar.I don't have anywhere to write this down.
¿Preparado para tomar notas? Apunta.Ready to take notes? Jot this down.
a. to break
El alba apuntó antes de las 6 am.Dawn broke before 6 am.
b. to sprout
Las plantas no parecían apuntar.The plants didn't seem to sprout.
c. to appear
El sol apunta en el horizonte.The sun appears on the horizon.
apuntarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to enroll
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Voy a apuntarme a clases de chino.I'm going to enroll in Chinese classes.
b. to enrol
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Me apunté a un curso de cocina este semestre.I enrolled in a culinary course this semester.
c. to put one's name down
Apúntame cinco boletos para el viernes.Put my name down for five tickets for Friday.
d. to sign on
¿Te has apuntado para recibir las nuevas ayudas fiscales?Have you signed on to get the new tax breaks?
e. to register
Mi hermano se apuntó al paro cuando lo despidieron.My brother registered as unemployed when he was fired.
f. to join
Mi madre se apuntó a una asociación de aficionadas al punto.My mom joined a knitter's association.
g. to sign up
Mi padre se apuntó a un curso intensivo de fotografía.My father signed up for an intensive photography course.
a. to be up for it
Si van al concierto, me apunto.If you are going to the concert, I'm up for it.
b. to be interested
¿Alguien se apunta para acompañarnos a comprar helados?Is anyone interested in joining us for ice cream?
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Se apuntó un tanto cuando ganó la apuesta.He chalked up a point when he won the bet.
El equipo azul se apuntó una victoria en la primera prueba.The blue team scored a win in the first heat.
a. to become apparent
Se apuntaba una tendencia al alza en la bolsa.A rising trend was becoming apparent in the stock market.
b. to appear
Sabíamos que llegaba porque los faros del carro se apuntaban en la lejanía.We knew that he was arriving because the car headlights appeared in the distance.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
cargar(
kahr
-
gahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to load
Apúrense a cargar el carro para poder comenzar nuestras vacaciones.Hurry up and load the car so we can begin our vacation.
b. to fill
Mónica cargó el tanque antes de salir de la ciudad de vacaciones con su familia.Monica filled the tank before leaving town on vacation with her family.
a. to load
Ronaldo cargó su pistola y apuntó al blanco.Ronaldo loaded his gun and pointed it at the target.
a. to charge
Asegúrate de cargar tu celular antes de salir.Make sure to charge your cellphone before heading out.
a. to carry
Tuve que cargar con todos los documentos porque no sabía cuáles iba a necesitar.I had to carry all the documents because I didn't know which ones I was going to need.
5. (tener puesto)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to wear
¿Desde cuándo cargas lentes Felipe? - Desde que cumplí 40.Since when do you wear glasses Felipe? - Since I turned 40.
a. to charge
Voy a cargar todos los regalos en mi tarjeta de crédito.I'm going to charge all my gifts on my credit card.
a. to blame
Quieren cargarle la culpa a Claudia, pero el verdadero responsable es Ricardo.They want to blame Claudia, but the real culprit is Ricardo.
a. to overdo
Cargaste la salsa teriyaki de azúcar.You overdid the sugar in your teriyaki sauce.
a. to fill
Cargaste su cabeza de ilusiones. Nunca podrás cumplir todo eso.You filled his head with illusions. You’ll never be able to achieve all of that.
a. to load
¿Te ayudo a cargar el nuevo sistema operativo en tu computadora?Shall I help you load the new operating system on your computer?
a. to burden
El papá de Alex le cargó mucha responsabilidad desde la muerte de su madre.Alex’s dad burdened him with a lot of responsibilities after his mother’s death.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(suspender)
a. to flunk
El profesor cargó media clase el semestre pasado.The teacher flunked half his class last semester.
a. to load
No te preocupes. Voy a ganar porque cargué los dados.Don’t worry. I’m going to win because I loaded the dice.
a. to bug
Ese político no es más que un fanfarrón que goza cargarle a la gente decente.That politician is nothing more than a show-off who enjoys bugging decent people.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Me carga tener que aguantar la novia de mi hermano.I can't stand having to put up with my brother's girlfriend.
Me carga que siempre la escojan a ella.It gets on my nerves that they always choose her.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to carry
El botones cargó con nuestro equipaje y nos condujo a la habitación.The bellboy carried our luggage, and guided us to our room.
a. to bear
Dora empezó a cargar con todos los gastos cuando su esposo estaba desempleado.Dora began to bear all the expenses when her husband was unemployed.
b. to take
Tomás cargó con la culpa del accidente para que no llevaran a su esposa a la cárcel.Tomas took the blame for the accident so they wouldn't put his wife in jail.
a. to charge
El toro rompió la barrera y cargó contra la multitud.The bull broke the barrier and charged at the crowd.
a. to be supported by
El dintel se carga en dos pilares de mármol.The lintel is supported by two marble pillars.
b. to rest on
El puente se carga en una docena de pilares masivos para apoyar el peso del tráfico.The bridge rests on a dozen massive pillars to support the weight of the traffic.
cargarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to load
Tengo una conexión lenta y se va a tardar un rato para cargarse.I have a slow connection and it will take a while to load.
a. to charge
Las pilas se cargaron por completo durante la noche.The batteries fully charged overnight.
b. to become charged
Las partículas de gas de la termósfera se cargan de energía del sol.Gas particles in the thermosphere become charged by energy from the sun.
a. to fill up
El tanque se carga en unos dos o tres minutos.The tank fills up in two or three minutes.
22.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(matar)
a. to take out
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Se lo cargaron unos mafiosos a los que debía mucho dinero.Some mafiosi he owed a lot of money to took him out.
b. to bump off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El pozolero se cargaba a sus víctimas metiéndolas en barriles de ácido.The pozolero bumped off his victims by putting them in barrels of acid.
c. to whack
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Se cargó a sus compinches para quedarse con todo el botín.He whacked his accomplices to keep all the loot.
a. to get on someone's nerves
Me carga que hayan escogido a un pedante para dar la oratoria de la graduación.It gets on my nerves that they chose a pedant to give the graduation speech.x
a. to fill
El salón de póker se cargó del humo de habanos.The poker salon filled with the smoke of cigars.
b. to shoulder
Rebecca se cargó con los quehaceres domésticos desde que su mamá se enfermó.Rebecca shouldered the household chores since her mother became ill.
c. to have
Se cargó de hijos, y no hacía nada más que lavar, planchar y cocinar.She had several children, and did nothing more than wash, iron, and cook.
a. to break
El perro estaba jugando y se cargó el juguete.The dog was playing and broke the toy.
b. to ruin
Estuvo mal el alcalde anterior, pero por lo menos no se cargó el pueblo como el actual.The last mayor was bad, but at least he didn’t ruin the town like the current one.
c. to smash
Se cargó el jarrón que estaba en la mesa cuando empezó a temblar la Tierra.The vase that was on the table smashed when the Earth started to shake.
26.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(suspender)
a. to flunk
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
La clase de química orgánica es tan difícil que casi todos se cargan.The organic chemistry class is so hard that almost everyone flunks.
b. to fail
¿Cómo que te cargaste en la clase de arte?What do you mean you failed art class?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.